<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Alefbā-ye 2om &#187; Grammar</title>
	<atom:link href="http://alefbaye2om.org/category/grammar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://alefbaye2om.org</link>
	<description>A parallel script for the Persian language</description>
	<lastBuildDate>Thu, 25 Sep 2025 19:45:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
	<item>
		<title>Word formation</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/word-formation/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/word-formation/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jan 2013 15:26:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[Contents Compounds New words can often be formed in Persian by compounding. A common compound is that of a noun or adjective with the present <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/word-formation/" title="Word formation">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b style="font-size: 1.5rem; line-height: 1.5;">Compounds</b></h1>
<p style="text-align: justify;">New words can often be formed in Persian by compounding. A common compound is that of a noun or adjective with the present stem of a verb:</p>
<table width="591" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="62">ketâb</td>
<td valign="top" width="83"><i>book</i></td>
<td valign="top" width="59">foruŝ</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to sell</i></td>
<td valign="top" width="95">ketâbforuŝ</td>
<td valign="top" width="123"><i>book Seller</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">dâstân</td>
<td valign="top" width="83"><i>story</i></td>
<td valign="top" width="59">nevis</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to write</i></td>
<td valign="top" width="95">dâstânnevis</td>
<td valign="top" width="123"><i>novelist</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">boland</td>
<td valign="top" width="83"><i>loud</i></td>
<td valign="top" width="59">gu</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to say</i></td>
<td valign="top" width="95">bolandgu</td>
<td valign="top" width="123"><i>speaker</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">xande</td>
<td valign="top" width="83"><i>laugh</i></td>
<td valign="top" width="59">âvar</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to bring</i></td>
<td valign="top" width="95">xandeâvar</td>
<td valign="top" width="123"><i>funny</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">mihan</td>
<td valign="top" width="83"><i>homeland</i></td>
<td valign="top" width="59">parast</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to worship</i></td>
<td valign="top" width="95">mihanparast</td>
<td valign="top" width="123"><i>patriot</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">sorur</td>
<td valign="top" width="83"><i>ioy</i></td>
<td valign="top" width="59">âmiz</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to mix</i></td>
<td valign="top" width="95">sorurâmiz</td>
<td valign="top" width="123"><i>joyfully</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">pul</td>
<td valign="top" width="83"><i>money</i></td>
<td valign="top" width="59">dâr</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to have</i></td>
<td valign="top" width="95">puldâr</td>
<td valign="top" width="123"><i>rich</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">hasrat</td>
<td valign="top" width="83"><i>jealousy</i></td>
<td valign="top" width="59">angiz</td>
<td valign="top" width="169"><i>presence stem to cause</i></td>
<td valign="top" width="95">hasratangiz</td>
<td valign="top" width="123"><i>causing jealousy</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Some phrases of the bound conjunction &#8220;e&#8221; have become compound nouns. They can usually be recognized by assuming one stress:</p>
<table width="390" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="89">toxmem<span style="text-decoration: underline;">o</span>rq</td>
<td valign="top" width="44"><i>egg</i></td>
<td valign="top" width="56">âber<span style="text-decoration: underline;">u</span></td>
<td valign="top" width="56"><i>honor</i></td>
<td valign="top" width="85">sarfenaz<span style="text-decoration: underline;">a</span>r</td>
<td valign="top" width="60"><i>waiver</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The same applies to the bound conjunction &#8220;o&#8221;:</p>
<table width="399" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="77">sarosed<span style="text-decoration: underline;">â</span></td>
<td valign="top" width="52"><i>noise</i></td>
<td valign="top" width="73">âbohav<span style="text-decoration: underline;">â</span></td>
<td valign="top" width="55"><i>climate</i></td>
<td valign="top" width="60">baror<span style="text-decoration: underline;">u</span></td>
<td valign="top" width="81"><i>appearance</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Often the past and the present stem of a verb are compounded using the bound conjunction &#8220;-o&#8221;:</p>
<table width="566" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="47">jost</td>
<td valign="top" width="153"><i>past stem of to search</i></td>
<td valign="top" width="43">ju</td>
<td valign="top" width="172"><i>present stem of to search</i></td>
<td valign="top" width="76">jostoj<span style="text-decoration: underline;">u</span></td>
<td valign="top" width="75"><i>search</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="47">goft</td>
<td valign="top" width="153"><i>past stem of to say</i></td>
<td valign="top" width="43">gu</td>
<td valign="top" width="172"><i>present stem of to say</i></td>
<td valign="top" width="76">goftog<span style="text-decoration: underline;">u</span></td>
<td valign="top" width="75"><i>dialogue</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="47">poxt</td>
<td valign="top" width="153"><i>past stem of to cook</i></td>
<td valign="top" width="43">paz</td>
<td valign="top" width="172"><i>present stem of to cook</i></td>
<td valign="top" width="76">poxtop<span style="text-decoration: underline;">a</span>z</td>
<td valign="top" width="75"><i>cooking</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">There are some adjectives that are found as the first component of a compound in many cases:</p>
<table width="454" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="83">xoŝ</td>
<td valign="top" width="75"><i>pleasant</i></td>
<td valign="top" width="76">bad</td>
<td valign="top" width="91"><i>bad</i></td>
<td valign="top" width="69">kam</td>
<td valign="top" width="59"><i>little</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="83">xoŝgel</td>
<td valign="top" width="75"><i>beautiful</i></td>
<td valign="top" width="76">badrixt</td>
<td valign="top" width="91"><i>ugly</i></td>
<td valign="top" width="69">kamâb</td>
<td valign="top" width="59"><i>arid</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="83">xoŝbâvar</td>
<td valign="top" width="75"><i>naive</i></td>
<td valign="top" width="76">badaxlâq</td>
<td valign="top" width="91"><i>ill-humored</i></td>
<td valign="top" width="69">kambud</td>
<td valign="top" width="59"><i>deficit</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Conversely, there are some nouns that are found as the second component of a compound in many cases:</p>
<table width="553" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="83">xâne</td>
<td valign="top" width="95"><i>house</i></td>
<td valign="top" width="99">nâme</td>
<td valign="top" width="102"><i>letter</i></td>
<td valign="top" width="87">kâr</td>
<td valign="top" width="86"><i>work</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="83">golxâne</td>
<td valign="top" width="95"><i>greenhouse</i></td>
<td valign="top" width="99">dâneŝnâme</td>
<td valign="top" width="102"><i>encyclopedia</i></td>
<td valign="top" width="87">varzeŝkâr</td>
<td valign="top" width="86"><i>athlete</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="83">ketâbxâne</td>
<td valign="top" width="95"><i>library</i></td>
<td valign="top" width="99">kârnâme</td>
<td valign="top" width="102"><i>certificate</i></td>
<td valign="top" width="87">tâzekâr</td>
<td valign="top" width="86"><i>newcomer</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Many nouns and adjectives are formed by compounding simple nouns, adjectives and numbers:</p>
<table width="435" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="55">âb</td>
<td valign="top" width="58"><i>water</i></td>
<td valign="top" width="62">anbâr</td>
<td valign="top" width="92"><i>stock</i></td>
<td valign="top" width="80">âbanbâr</td>
<td valign="top" width="88"><i>cistern</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="55">qul</td>
<td valign="top" width="58"><i>giant</i></td>
<td valign="top" width="62">peykar</td>
<td valign="top" width="92"><i>body</i></td>
<td valign="top" width="80">qulpeykar</td>
<td valign="top" width="88"><i>huge</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="55">câhâr</td>
<td valign="top" width="58"><i>four</i></td>
<td valign="top" width="62">pâ</td>
<td valign="top" width="92"><i>foot; leg</i></td>
<td valign="top" width="80">câhârpâ</td>
<td valign="top" width="88"><i>quadruped</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="55">tiz</td>
<td valign="top" width="58"><i>sharp</i></td>
<td valign="top" width="62">huŝ</td>
<td valign="top" width="92"><i>Intelligence</i></td>
<td valign="top" width="80">tizhuŝ</td>
<td valign="top" width="88"><i>clever</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">A compound may be extended:</p>
<table width="458" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">pâk</td>
<td valign="top" width="54"><i>clean</i></td>
<td valign="top" width="88">kon</td>
<td valign="top" width="147"><i>present stem of to do</i></td>
<td valign="top" width="65">pâkkon</td>
<td valign="top" width="60"><i>eraser</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">barf</td>
<td valign="top" width="54"><i>snow</i></td>
<td valign="top" width="88">barfpâkkon</td>
<td valign="top" width="147"><i>windshield wiper</i></td>
<td valign="top" width="65"> </td>
<td valign="top" width="60"><i> </i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Compounds may also include derivatives as components:</p>
<table width="286" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="62">rang</td>
<td valign="top" width="54"><i>color</i></td>
<td valign="top" width="99">rangin</td>
<td valign="top" width="71"><i>colored</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="62">kamân</td>
<td valign="top" width="54"><i>bow</i></td>
<td valign="top" width="99">ranginkamân</td>
<td valign="top" width="71"><i>rainbow</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Derivatives</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Another way of forming new words in Persian is the derivation of a word by a prefix or suffix. However, there is also the so-called zero-derivation, by which a word can be changed to another part of speech without any further actions:</p>
<table width="203" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="72">bozorg</td>
<td valign="top" width="132"><i>great; the great</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="72">âsibdide</td>
<td valign="top" width="132"><i>injured, the injured</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Some prefixes and suffixes are words that have developed to a prefix or suffix due to common compounding.</p>
<p style="text-align: justify;">Prefixes indicate a more general aspect and thus operate each on a relatively large amount of words:</p>
<table width="607" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="66"><b>Prefix</b></td>
<td valign="top" width="94"><b>Indicates</b></td>
<td valign="top" width="108"><b>Example</b></td>
<td valign="top" width="109"><b>Meaning</b></td>
<td valign="top" width="130"><b>Referenced word</b></td>
<td valign="top" width="99"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">ham-</td>
<td valign="top" width="94"><i>mutuality</i></td>
<td valign="top" width="108">hamkâr</td>
<td valign="top" width="109"><i>colleague</i></td>
<td valign="top" width="130">kâr</td>
<td valign="top" width="99"><i>work</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">nâ-</td>
<td valign="top" width="94"><i>negation</i></td>
<td valign="top" width="108">nârâhat</td>
<td valign="top" width="109"><i>uncomfortable</i></td>
<td valign="top" width="130">râhat</td>
<td valign="top" width="99"><i>comfortable</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">bâ-</td>
<td valign="top" width="94"><i>possession</i></td>
<td valign="top" width="108">bâhuŝ</td>
<td valign="top" width="109"><i>intelligent</i></td>
<td valign="top" width="130">huŝ</td>
<td valign="top" width="99"><i>intelligence</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">bi-</td>
<td valign="top" width="94"><i>shortage</i></td>
<td valign="top" width="108">biadab</td>
<td valign="top" width="109"><i>rude</i></td>
<td valign="top" width="130">adab</td>
<td valign="top" width="99"><i>courtesy</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">abar-</td>
<td valign="top" width="94"><i>largeness</i></td>
<td valign="top" width="108">abarqodrat</td>
<td valign="top" width="109"><i>superpower</i></td>
<td valign="top" width="130">qodrat</td>
<td valign="top" width="99"><i>power</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">be-</td>
<td valign="top" width="94"><i>possession</i></td>
<td valign="top" width="108">benâm</td>
<td valign="top" width="109"><i>nominate</i></td>
<td valign="top" width="130">nâm</td>
<td valign="top" width="99"><i>name</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">qeyre-</td>
<td valign="top" width="94"><i>contrast</i></td>
<td valign="top" width="108">qeyretabi&#8217;i</td>
<td valign="top" width="109"><i>unnatural</i></td>
<td valign="top" width="130">tabi&#8217;i</td>
<td valign="top" width="99"><i>natural</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">qâbele-</td>
<td valign="top" width="94"><i>ability</i></td>
<td valign="top" width="108">qâbelecâp</td>
<td valign="top" width="109"><i>printable</i></td>
<td valign="top" width="130">câp</td>
<td valign="top" width="99"><i>print</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">piŝ-</td>
<td valign="top" width="94"><i>precedence</i></td>
<td valign="top" width="108">pishnamâyeŝ</td>
<td valign="top" width="109"><i>preview</i></td>
<td valign="top" width="130">namâyeŝ</td>
<td valign="top" width="99"><i>performance</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">por-</td>
<td valign="top" width="94"><i>fullness</i></td>
<td valign="top" width="108">porâb</td>
<td valign="top" width="109"><i>water-rich</i></td>
<td valign="top" width="130">âb</td>
<td valign="top" width="99"><i>water</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Although suffixes are more numerous, however, they usually operate on a smaller number of words:</p>
<table width="554" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="60"><b>Suffix</b></td>
<td valign="top" width="103"><b>Indicates</b></td>
<td valign="top" width="96"><b>Example</b></td>
<td valign="top" width="89"><b>Meaning</b></td>
<td valign="top" width="130"><b>Referenced word</b></td>
<td valign="top" width="76"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-mand</td>
<td valign="top" width="103"><i>possession</i></td>
<td valign="top" width="96">kârmand</td>
<td valign="top" width="89"><i>employee</i></td>
<td valign="top" width="130">kâr</td>
<td valign="top" width="76">work</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-estân</td>
<td valign="top" width="103"><i>place</i></td>
<td valign="top" width="96">bimârestân</td>
<td valign="top" width="89"><i>hospital</i></td>
<td valign="top" width="130">bimâr</td>
<td valign="top" width="76">ill</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-gar</td>
<td valign="top" width="103"><i>activity</i></td>
<td valign="top" width="96">gozâreŝgar</td>
<td valign="top" width="89"><i>reporter</i></td>
<td valign="top" width="130">gozâreŝ</td>
<td valign="top" width="76">report</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-dân</td>
<td valign="top" width="103"><i>container</i></td>
<td valign="top" width="96">namakdân</td>
<td valign="top" width="89"><i>salt shaker</i></td>
<td valign="top" width="130">namak</td>
<td valign="top" width="76">salt</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-ce</td>
<td valign="top" width="103"><i>reduction</i></td>
<td valign="top" width="96">daftarce</td>
<td valign="top" width="89"><i>booklets</i></td>
<td valign="top" width="130">daftar</td>
<td valign="top" width="76">booklet</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-bân</td>
<td valign="top" width="103"><i>activity</i></td>
<td valign="top" width="96">bâqbân</td>
<td valign="top" width="89"><i>gardener</i></td>
<td valign="top" width="130">bâq</td>
<td valign="top" width="76">garden</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-ak</td>
<td valign="top" width="103"><i>reduction</i></td>
<td valign="top" width="96">pesarak</td>
<td valign="top" width="89"><i>stripling</i></td>
<td valign="top" width="130">pesar</td>
<td valign="top" width="76">boy</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-in</td>
<td valign="top" width="103"><i>material</i></td>
<td valign="top" width="96">âhanin</td>
<td valign="top" width="89"><i>iron</i></td>
<td valign="top" width="130">âhan</td>
<td valign="top" width="76">ironclad</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-vâr</td>
<td valign="top" width="103"><i>existence</i></td>
<td valign="top" width="96">omidvâr</td>
<td valign="top" width="89"><i>hopeful</i></td>
<td valign="top" width="130">omid</td>
<td valign="top" width="76">hope</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-nâk</td>
<td valign="top" width="103"><i>property</i></td>
<td valign="top" width="96">namnâk</td>
<td valign="top" width="89"><i>humid</i></td>
<td valign="top" width="130">nam</td>
<td valign="top" width="76">humidity</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-âne</td>
<td valign="top" width="103"><i>circumstance</i></td>
<td valign="top" width="96">ruzâne</td>
<td valign="top" width="89"><i>daily</i></td>
<td valign="top" width="130">ruz</td>
<td valign="top" width="76">day</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-gin</td>
<td valign="top" width="103"><i>property</i></td>
<td valign="top" width="96">anduhgin</td>
<td valign="top" width="89"><i>sad</i></td>
<td valign="top" width="130">anduh</td>
<td valign="top" width="76">sadness</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-kade</td>
<td valign="top" width="103"><i>place</i></td>
<td valign="top" width="96">honarkade</td>
<td valign="top" width="89"><i>art gallery</i></td>
<td valign="top" width="130">honar</td>
<td valign="top" width="76">art</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-gâh</td>
<td valign="top" width="103"><i>place</i></td>
<td valign="top" width="96">darmângâh</td>
<td valign="top" width="89"><i>clinic</i></td>
<td valign="top" width="130">darmân</td>
<td valign="top" width="76">healing</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-âsâ</td>
<td valign="top" width="103"><i>similarity</i></td>
<td valign="top" width="96">qulâsâ</td>
<td valign="top" width="89"><i>huge</i></td>
<td valign="top" width="130">qul</td>
<td valign="top" width="76">giant</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="60">-vand</td>
<td valign="top" width="103"><i>membership</i></td>
<td valign="top" width="96">ŝahrvand</td>
<td valign="top" width="89"><i>citizen</i></td>
<td valign="top" width="130">ŝahr</td>
<td valign="top" width="76">city</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">An exception is the suffix &#8220;-i&#8221;, which is used both for nominalization and adjectival and thus has a fairly large operation radius:</p>
<table width="480" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="65">bozorg</td>
<td width="56"><i>great </i></td>
<td width="66">bozorgi</td>
<td width="80"><i>greatness</i></td>
<td width="43">cub</td>
<td width="54"><i>wood</i></td>
<td width="47">cubi</td>
<td width="69"><i>wooden</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">There are also suffixes forming a noun or an adjective from the present stem of a verb:</p>
<table width="622" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="59"><b>Suffix</b></td>
<td valign="top" width="110"><b>Indicates</b></td>
<td valign="top" width="80"><b>Example</b></td>
<td valign="top" width="76"><b>Meaning</b></td>
<td valign="top" width="130"><b>Referenced word</b></td>
<td valign="top" width="167"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">-eŝ</td>
<td valign="top" width="110"><i>nominalization</i></td>
<td valign="top" width="80">tâbeŝ</td>
<td valign="top" width="76">shine</td>
<td valign="top" width="130"><i>tâb</i></td>
<td valign="top" width="167"><i>present stem of to shine</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">-ande</td>
<td valign="top" width="110"><i>activity</i></td>
<td valign="top" width="80">bâzande</td>
<td valign="top" width="76">loser</td>
<td valign="top" width="130"><i>bâz</i></td>
<td valign="top" width="167"><i>present stem of to lose</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">-ân</td>
<td valign="top" width="110"><i>activity</i></td>
<td valign="top" width="80">ravân</td>
<td valign="top" width="76">fluent</td>
<td valign="top" width="130"><i>rav</i></td>
<td valign="top" width="167"><i>present stem of to run</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">-â</td>
<td valign="top" width="110"><i>activity</i></td>
<td valign="top" width="80">binâ</td>
<td valign="top" width="76">seeing</td>
<td valign="top" width="130"><i>bin</i></td>
<td valign="top" width="167"><i>present stem of to see</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="59">-âr</td>
<td valign="top" width="110"><i>nominalization</i></td>
<td valign="top" width="80">neveŝtâr</td>
<td valign="top" width="76">writing</td>
<td valign="top" width="130"><i>neveŝt</i></td>
<td valign="top" width="167"><i>present stem of to write</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The suffix &#8220;-e&#8221; forms the participle from the past stem of a verb, which can be simultaneously interpreted as an adjective:</p>
<table width="319" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="49">bast</td>
<td valign="top" width="144"><i>past stem of to close</i></td>
<td width="54">baste</td>
<td width="72"><i>closed</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="49">poxt</td>
<td valign="top" width="144"><i>past stem of to cook</i></td>
<td width="54">poxte</td>
<td width="72"><i>cooked</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Also compound words can be derived:</p>
<table width="278" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="64">tiz</td>
<td valign="top" width="57"><i>sharp</i></td>
<td valign="top" width="68">hush</td>
<td valign="top" width="89"><i>intelligence</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="64">tizhuŝ</td>
<td valign="top" width="57"><i>clever</i></td>
<td valign="top" width="68">tizhuŝi</td>
<td valign="top" width="89"><i>cleverness</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/word-formation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sentences</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/sentences/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/sentences/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jan 2013 12:40:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[Contents Word order In Persian, the word order is basically subject – object – verb. If the object is direct and definite, it is followed <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/sentences/" title="Sentences">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Word order</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In Persian, the word order is basically subject – object – verb. If the object is direct and definite, it is followed by <i>râ </i>(direct object marker):</p>
<table width="281" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="163">(Man) ketâb i xândam.</td>
<td valign="top" width="117"><i>I read a book.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="163">(Man) ketâb râ xândam.</td>
<td valign="top" width="117"><i>I read the book.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">However, the word order can vary, depending on which word is emphasized.</p>
<p style="text-align: justify;">The adverbials occur usually in a certain order too, similar to the adverbs: &#8220;time – manner – place&#8221;. However, the word order can also be changed in this regard depending on what is important for the speaker. The most important adverbial occurs first:</p>
<table width="292" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="292"><span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">Diruz</span> u râ <span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">bâ mâŝin</span> <span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">be dâneŝgâh</span> âvardam.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="292"><span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">Bâ mâŝin</span> u râ <span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">diruz</span> <span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">be dâneŝgâh</span> âvardam.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="292"><span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">Be dâneŝgâh</span> u râ <span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">diruz</span> <span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">bâ mâŝin</span> âvardam.</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="292"><i>Yesterday I took him by car to the university.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Narrative sentences</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Narrative sentences usually have the order: subject – object – verb, whereby the direct definite object is followed by the postposition <i>râ</i>:</p>
<table width="338" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="181">Nasrin ketâb râ mixânad.</td>
<td valign="top" width="157"><i>Nasrin reads the book.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If the object has a general and not a specific meaning, then it occurs in singular:</p>
<table width="335" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="182">Nasrin sib râ dust dârad.</td>
<td valign="top" width="153"><i>Nasrin like the apple.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">Nasrin sibhâ râ dust dârad.</td>
<td valign="top" width="153"><i>Nasrin like the apples.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">Nasrin sib dust dârad.</td>
<td valign="top" width="153"><i>Nasrin like apples.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Questions</b></h1>
<p style="text-align: justify;">If the answer to a question is yes or no the question has the same word order as a narrative sentence. What is asked for is emphasized. More formally the question begins with the question particle <i>âyâ</i>:</p>
<table width="329" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="163">(Âyâ) be xâne miravid?</td>
<td valign="top" width="166"><i>Do you go home?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="163">Bale, be xâne miravim.</td>
<td valign="top" width="166"><i>Yes, we go home.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="163">Na, be xâne nemiravim.</td>
<td valign="top" width="166"><i>No, we don’t go home.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If the answer to a negative question is yes, then it begins with <i>cerâ</i> (but; why):</p>
<table width="349" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="185">(Âyâ) be Tehrân nemiravid?</td>
<td valign="top" width="163"><i>Don’t you go to Tehran?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="185">Cerâ, miravim.</td>
<td valign="top" width="163"><i>But we go.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a contrarian answer is expected, then one begins the question with <i>magar</i>:</p>
<table width="307" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="129">Magar miravid?</td>
<td valign="top" width="178"><i>Do you (really) go?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="129">Bale, miravim.</td>
<td valign="top" width="178"><i>Yes, we go.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="129">Na, nemiravim.</td>
<td valign="top" width="178"><i>No, we do not go.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="129">Magar nemiravid?</td>
<td valign="top" width="178"><i>Don’t you (really) go?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="129">Cerâ, miravim.</td>
<td valign="top" width="178"><i>But, we go.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="129">Na, nemiravim.</td>
<td valign="top" width="178"><i>No, we don’t go.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">In an indirect yes-no question the questioning clause begins usually with <i>âyâ</i> or <i>ke</i> <i>âyâ.</i> Both of them can often be dropped. The questioning clause can be terminated with <i>yâ na</i> (or not):</p>
<table width="471" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="241">Nemidânam (ke) âyâ miâyad (yâ na).</td>
<td valign="top" width="230"><i>I do not know if she comes (or not).</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If the question is not a yes-no question, then the interrogative pronouns, adverbs or adjectives (together with their described nouns) are used. While <i>ki/ke</i> (who) and <i>cerâ</i> (why) usually begin the sentence, the others usually precede the verb or its accompanying adverb:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="206"><b>Interrogative pronouns</b></td>
<td valign="top" width="220"><i> </i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Ki miravad?</td>
<td valign="top" width="220"><i>Who goes?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Ce miguyi?</td>
<td valign="top" width="220"><i>What do you say?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Kodâm zibâtar ast?</td>
<td valign="top" width="220"><i>Which is better?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206"><b>Interrogative adverbs</b></td>
<td valign="top" width="220"><i> </i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Fardâ kojâ miravi?</td>
<td valign="top" width="220"><i>Where are you going tomorrow?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Cerâ  miravi?</td>
<td valign="top" width="220"><i>Why are you going?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Bâ Nasrin cetowr âŝnâ shodi?</td>
<td valign="top" width="220"><i>How did you get to know Nasrin?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206"><b>Interrogative adjectives</b></td>
<td valign="top" width="220"><i> </i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Cejur ketâb i mixâni?</td>
<td valign="top" width="220"><i>What a book are you reading?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Kodâm ketâb râ mixâni?</td>
<td valign="top" width="220"><i>Which book are you reading?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="206">Ceqadr ŝir lâzem dâri?</td>
<td valign="top" width="220"><i>How much milk do you need?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Exclamatory sentences</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In Persian, an exclamatory sentence usually begins with <i>ce</i> (how; what a). If <i>ce</i> precedes a noun, the noun is indefinite. If the noun is followed by an adjective, the adjective is given the postposition &#8220;i&#8221; instead of the noun:</p>
<table width="275" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="155">Ce qaŝang!</td>
<td valign="top" width="121"><i>How beautiful!</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="155">Ce mâŝin i!</td>
<td valign="top" width="121"><i>What a car!</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="155">Ce mâŝine qashang i!</td>
<td valign="top" width="121"><i>What a nice car!</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Indirect speech</b></h1>
<p style="text-align: justify;">While in a direct speech what has been said is narrated 1-1, the inflection of the verb matches the original speaker in the indirect speech. An indirect speech is initiated with <i>ke</i>:</p>
<table width="363" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="187"><b>Direct speech</b></td>
<td valign="top" width="176"><i> </i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="187">Nasrin goft: „Man miravam“.</td>
<td valign="top" width="176"><i>Nasrin said: &#8220;I go&#8221;.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="187"><b>Indirect speech</b></td>
<td valign="top" width="176"><i> </i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="187">Nasrin goft, ke miravad.</td>
<td valign="top" width="176"><i>Nasrin said that she goes.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Relative sentences</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In a relative clause, the noun is identified or described. The postposition &#8220;i&#8221; is added to the noun and followed by <i>ke</i>. If the noun is a direct object, then <i>râ</i> is pushed in between:</p>
<table width="586" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="287">Doxtar i ke ânjâ istâde ast, xâhar e man ast.</td>
<td valign="top" width="299"><i>The girl who is standing over there is my sister.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="287">Gardanband i râ ke be man dâdi, dust dâram.</td>
<td valign="top" width="299"><i>I like the necklace you gave me.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b style="font-size: 1.5rem; line-height: 1.5;">Conditional sentences</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In Persian, conditional sentences are initiated with <i style="line-height: 1.714285714; font-size: 1rem;">agar</i> (if, when). If there is a possible condition, then a subjunctive mood is used depending on when the condition refers to. If it refers to presence or future, the present subjunctive is used. Otherwise the past subjunctive is applied:</p>
<table width="512" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="242">Agar beravad, man ham miravavam.</td>
<td valign="top" width="270"><i>If she goes, I will go too.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="242">Agar rafte bâŝad, u râ naxâham did.</td>
<td valign="top" width="270"><i>If she has gone, I will not see her.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If the condition is impossible, however, you can use the past progressive or the past perfect tense:</p>
<table width="529" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="228">Agar miraft, man ham miraftam,</td>
<td valign="top" width="301"><i>If she had gone, I would have gone too.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="228">Agar rafte bud, man ham miraftam.</td>
<td valign="top" width="301"><i>If she would have gone, I would have gone too.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Concessive sentences</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Concessive sentences are almost the opposite of conditional sentences. Here, the action will take place in any case, regardless of whether a condition is satisfied or not. The concessive sentences usually start with one of the following conjunctions:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="87">agarce</td>
<td valign="top" width="95"><i>even though</i></td>
<td valign="top" width="93">agar ham</td>
<td valign="top" width="95"><i>even though</i></td>
<td valign="top" width="130">harcand</td>
<td valign="top" width="73"><i>so much</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="87">bâ in-/ânke</td>
<td valign="top" width="95"><i>although</i></td>
<td valign="top" width="93">bâ vojud i ke</td>
<td valign="top" width="95"><i>although</i></td>
<td valign="top" width="130">bâ vojud e in-/ânke</td>
<td valign="top" width="73"><i>although</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The verb tense is determined by the chronological sequence of the actions. The following main sentence begins with <i>vali</i> or <i>ammâ</i> (but):</p>
<table width="622" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="326">Bâ inke xaste ast, vali hanuz kâr mikonad.</td>
<td valign="top" width="295"><i>Although he is tired, he is still working.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="326">Agarce harf nemizanad, sedâ yaŝ râ miŝenavam.</td>
<td valign="top" width="295"><i>Even though he does not talk, I hear his voice.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/sentences/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Numbers</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/numbers/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/numbers/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2013 23:46:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[Contents Cardinal, ordinal and fractional numbers Cardinal numbers less than 100 are written in the solid form. While the bound conjunction &#8220;o&#8221; stands for &#8220;and&#8221;, the suffix <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/numbers/" title="Numbers">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Cardinal, ordinal and fractional numbers</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Cardinal numbers less than 100 are written in the solid form. While the bound conjunction &#8220;o&#8221; stands for &#8220;and&#8221;, the suffix &#8220;-om&#8221; or &#8220;-omin&#8221; are used to form the ordinals depending on whether the number occurs before or after a noun:</p>
<table width="435" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="133">radif e bist<b>o</b>panj<b>om</b></td>
<td width="38">
<p align="center">=</p>
</td>
<td width="132">bistopanj<b>omin</b> radif</td>
<td width="132"><i>the twenty-fifth row</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The following table provides an overview of the structure of cardinal and ordinal numbers:</p>
<table width="672" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<thead>
<tr>
<td width="100"><b>Cardinal</b></td>
<td width="149"><b>Cardinal</b></td>
<td width="215"><b>Ordinal </b>(after a noun))</td>
<td width="208"><b>Ordinal </b>(before a noun)</td>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td width="100">1</td>
<td width="149">yek</td>
<td width="215">yekom/avval/noxost</td>
<td width="208">yekomin/avvalin/noxostin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">2</td>
<td width="149">do</td>
<td width="215">dovvom</td>
<td width="208">dovvomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">3</td>
<td width="149">se</td>
<td width="215">sevvom</td>
<td width="208">sevvomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">4</td>
<td width="149">câhâr</td>
<td width="215">câhârom</td>
<td width="208">câhâromin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">5</td>
<td width="149">panj</td>
<td width="215">panjom</td>
<td width="208">panjomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">6</td>
<td width="149">ŝeŝ</td>
<td width="215">ŝeŝom</td>
<td width="208">ŝeŝomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">7</td>
<td width="149">haft</td>
<td width="215">haftom</td>
<td width="208">haftomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">8</td>
<td width="149">haŝt</td>
<td width="215">haŝtom</td>
<td width="208">haŝtomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">9</td>
<td width="149">noh</td>
<td width="215">nohom</td>
<td width="208">nohomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">10</td>
<td width="149">dah</td>
<td width="215">dahom</td>
<td width="208">dahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">11</td>
<td width="149">yâzdah</td>
<td width="215">yâzdahom</td>
<td width="208">yâzdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">12</td>
<td width="149">davâzdah</td>
<td width="215">davâzdahom</td>
<td width="208">davâzdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">13</td>
<td width="149">sizdah</td>
<td width="215">sizdahom</td>
<td width="208">sizdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">14</td>
<td width="149">câhârdah</td>
<td width="215">câhârdahom</td>
<td width="208">câhârdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">15</td>
<td width="149">pânzdah</td>
<td width="215">pânzdahom</td>
<td width="208">pânzdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">16</td>
<td width="149">ŝânzdah</td>
<td width="215">ŝânzdahom</td>
<td width="208">ŝânzdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">17</td>
<td width="149">hefdah</td>
<td width="215">hefdahom</td>
<td width="208">hefdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">18</td>
<td width="149">hejdah</td>
<td width="215">hejdahom</td>
<td width="208">hejdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">19</td>
<td width="149">nuzdah</td>
<td width="215">nuzdahom</td>
<td width="208">nuzdahomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">20</td>
<td width="149">bist</td>
<td width="215">bistom</td>
<td width="208">bistomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">21</td>
<td width="149">bistoyek</td>
<td width="215">bistoyekom</td>
<td width="208">bistoyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">bisto………</td>
<td width="215">bisto………</td>
<td width="208">bisto………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">30</td>
<td width="149">si</td>
<td width="215">siom</td>
<td width="208">siomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">31</td>
<td width="149">sioyek</td>
<td width="215">sioyekom</td>
<td width="208">sioyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">sio………</td>
<td width="215">sio………</td>
<td width="208">sio………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">40</td>
<td width="149">cehel</td>
<td width="215">cehelom</td>
<td width="208">cehelomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">41</td>
<td width="149">ceheloyek</td>
<td width="215">ceheloyekom</td>
<td width="208">ceheloyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">cehelo………</td>
<td width="215">cehelo………</td>
<td width="208">cehelo………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">50</td>
<td width="149">panjâh</td>
<td width="215">panjâhom</td>
<td width="208">panjâhomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">51</td>
<td width="149">panjâhoyek</td>
<td width="215">panjâhoyekom</td>
<td width="208">panjâhoyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">panjâho………</td>
<td width="215">panjâho………</td>
<td width="208">panjâho………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">60</td>
<td width="149">ŝast</td>
<td width="215">ŝastom</td>
<td width="208">ŝastomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">61</td>
<td width="149">ŝastoyek</td>
<td width="215">ŝastoyekom</td>
<td width="208">ŝastoyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">ŝasto………</td>
<td width="215">ŝasto………</td>
<td width="208">ŝasto………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">70</td>
<td width="149">haftâd</td>
<td width="215">haftâdom</td>
<td width="208">haftâdomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">71</td>
<td width="149">haftâdoyek</td>
<td width="215">haftâdoyekom</td>
<td width="208">haftâdoyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">haftâdo………</td>
<td width="215">haftâdo………</td>
<td width="208">haftâdo………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">80</td>
<td width="149">haŝtâd</td>
<td width="215">haŝtâdom</td>
<td width="208">haŝtâdomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">81</td>
<td width="149">haŝtâdoyek</td>
<td width="215">haŝtâdoyekom</td>
<td width="208">haŝtâdoyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">haŝtâdo………</td>
<td width="215">haŝtâdo………</td>
<td width="208">haŝtâdo………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">90</td>
<td width="149">navad</td>
<td width="215">navadom</td>
<td width="208">navadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">91</td>
<td width="149">navadoyek</td>
<td width="215">navadoyekom</td>
<td width="208">navadoyekomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100"> </td>
<td width="149">navado………</td>
<td width="215">navado………</td>
<td width="208">navado………</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">100</td>
<td width="149">sad</td>
<td width="215">sadom</td>
<td width="208">sadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">125</td>
<td width="149">sad o bistopanj</td>
<td width="215">sadobistopanjom</td>
<td width="208">sadobistopanjomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">200</td>
<td width="149">devist</td>
<td width="215">devistom</td>
<td width="208">devistomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">300</td>
<td width="149">sisad</td>
<td width="215">sisadom</td>
<td width="208">sisadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">400</td>
<td width="149">câhârsad</td>
<td width="215">câhârsadom</td>
<td width="208">câhârsadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">500</td>
<td width="149">pânsad</td>
<td width="215">pânsadom</td>
<td width="208">pânsadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">600</td>
<td width="149">ŝeŝsad</td>
<td width="215">ŝeŝsadom</td>
<td width="208">ŝeŝsadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">700</td>
<td width="149">haftsad</td>
<td width="215">haftsadom</td>
<td width="208">haftsadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">800</td>
<td width="149">haŝtsad</td>
<td width="215">haŝtsadom</td>
<td width="208">haŝtsadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">900</td>
<td width="149">nohsad</td>
<td width="215">nohsadom</td>
<td width="208">nohsadomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">999</td>
<td width="149">nohsad o navadonoh</td>
<td width="215">nohsadonavadonohom</td>
<td width="208">nohsadonavadonohomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">1.000</td>
<td width="149">hezâr</td>
<td width="215">hezârom</td>
<td width="208">hezâromin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">2.000</td>
<td width="149">do hezâr</td>
<td width="215">dohezârom</td>
<td width="208">dohezâromin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">9.000</td>
<td width="149">noh hezâr</td>
<td width="215">nohhezârom</td>
<td width="208">nohhezâromin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">1.000.000</td>
<td width="149">yek milyun</td>
<td width="215">yekmilyunom</td>
<td width="208">yekmilyunomin</td>
</tr>
<tr>
<td width="100">1.000.000.000</td>
<td width="149">yek milyârd</td>
<td width="215">yekmilyârdom</td>
<td width="208">yekmilyârdomin</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">After the numbers 2 and 3, &#8220;vv&#8221; is inserted before &#8220;om&#8221;:</p>
<table width="202" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="69">dovvom</td>
<td width="33"><i>2<sup>nd</sup></i></td>
<td width="68">sevvom</td>
<td width="33"><i>3<sup>th</sup></i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The corresponding questions, whose answer includes a cardinal or an ordinal number, are formed ​​using <i>cand</i> (how many) or <i>candom</i>/<i>candomin (umpteenth). </i>Like all other ordinals numbers, <i>candom</i> is used before the noun, which is followed by the bound conjunction &#8220;-e&#8221;. In constrast, <i>candomin</i> is used after the noun:</p>
<table width="484" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="232">Cand (tâ) gol dâri?</td>
<td width="252"><i>How many flowers do you have?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="232">Se tâ.</td>
<td width="252"><i>Three.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="232">Nasrin dar radif e candom neŝast?</td>
<td width="252"><i>In the umpteenth series die Nasrin sit?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="232">Dar radif e panjom.</td>
<td width="252"><i>In the fifth row.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="232">Nasrin dar candomin radif neŝast?</td>
<td width="252"><i>In the umpteenth series die Nasrin sit?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="232">Dar panjomin radif.</td>
<td width="252"><i>In the fifth row.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">However, <i>cand</i> can also be used with the meaning &#8220;a few&#8221;, “a couple of” or &#8220;some&#8221;:</p>
<table width="329" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="183">(Man) cand (tâ) gol dâram.</td>
<td width="146"><i>I have a few flowers.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If you want to emphasize the uncertainty of a statement, you use an indefinite noun or category word, which is formed by the postposition &#8220;i&#8221;:</p>
<table width="512" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="258">(Man) cand mâh i dar Tehrân mimânam.</td>
<td width="254">I stay for a couple of months in Tehran.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">While the numerator of a fraction is a cardinal number, the denominator is an ordinal number:</p>
<table width="352" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="82">yekdovvom</td>
<td width="33"><i>1/2</i></td>
<td width="75">dosevvom</td>
<td width="33"><i>2/3</i></td>
<td width="88">secâhârom</td>
<td width="40"><i>3/4</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">In addition the following fractions are also used:</p>
<table width="352" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="82">nim/nesf</td>
<td width="33"><i>1/2</i></td>
<td width="75">sols</td>
<td width="33"><i>1/3</i></td>
<td width="88">rob’</td>
<td width="40"><i>1/4</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Counting</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Depending on what category the noun is, different category words are used, whereby the category word <i>tâ</i> (piece) plays a special role and can almost always be used from 2 pieces on:</p>
<table width="540" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="108"><b>Category Word</b></td>
<td width="156"><b>Category</b></td>
<td width="155"><b>Example</b></td>
<td width="121"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">dast</td>
<td width="156"><i>clothes, dishes, furniture</i></td>
<td width="155">do dast kotŝalvâr</td>
<td width="121"><i>two suits</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">dâne</td>
<td width="156"><i>fruit, bread, eggs</i></td>
<td width="155">se dâne toxmemorq</td>
<td width="121"><i>three eggs</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">farvand</td>
<td width="156"><i>aircrafts</i></td>
<td width="155">panj farvand havâpeymâ</td>
<td width="121"><i>five aircrafts</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">jeld</td>
<td width="156"><i>books</i></td>
<td width="155">yek jeld ketâb</td>
<td width="121"><i>a book</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">joft</td>
<td width="156"><i>objective couples</i></td>
<td width="155">câhâr joft kafŝ</td>
<td width="121"><i>four pairs of shoes</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">tan / nafar</td>
<td width="156"><i>people</i></td>
<td width="155">haŝt tan / nafar</td>
<td width="121"><i>eight people</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">ra‘s</td>
<td width="156"><i>animals</i></td>
<td width="155">do ra’s gâv</td>
<td width="121"><i>two cows</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">tâ</td>
<td width="156"><i>general</i></td>
<td width="155">se tâ toxmemorq</td>
<td width="121"><i>three eggs</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">As you can see from the above examples, the noun stays always in singular after a category word.</p>
<p style="text-align: justify;">Category words can be omitted:</p>
<table width="282" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="166">do (farvand) havâpeymâ</td>
<td width="116"><i>two airplanes</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If you omit the noun, then you have to use a category word for numbers from 2. <i>yeki</i> is used for 1 instead of <i>yek</i>:</p>
<table width="308" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="112">do havâpeymâ</td>
<td width="103"><i>two airplanes</i></td>
<td width="38">&gt;</td>
<td width="54">do tâ</td>
</tr>
<tr>
<td width="112">se docarxe</td>
<td width="103"><i>three bikes</i></td>
<td width="38">&gt;</td>
<td width="54">se tâ</td>
</tr>
<tr>
<td width="112">yek nafar</td>
<td width="103"><i>one person</i></td>
<td width="38">&gt;</td>
<td width="54">yeki</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Percentages and decimals</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Percentages are expressed using <i>darsad</i> (in hundred):</p>
<table width="290" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="85">do darsad</td>
<td width="41"><i>2%</i></td>
<td width="116">bistopanj darsad</td>
<td width="49"><i>25%</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The decimal places of a decimal number are expressed in <i>dahom</i> (tenth), <i>sadom</i> (hundredths), <i>hezârom</i> (thousandths) …:</p>
<table width="322" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="108">bistopanjsadom</td>
<td width="41"><i>0.25</i></td>
<td width="119">bisto panjsadom</td>
<td width="55"><i>20.05</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Calculations</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The arithmetic operations can be expressed as follows:</p>
<table width="631" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="85">3 + 5 = 8</td>
<td width="546">Se be alâve / ezâfe ye panj miŝavad hasht.</td>
</tr>
<tr>
<td width="85">8 – 3 = 5</td>
<td width="546">Hasht menhâ ye se miŝavad panj.</td>
</tr>
<tr>
<td width="85">4 × 4 = 16</td>
<td width="546">cahâr (zarb) dar cahâr miŝavad shânzdah.</td>
</tr>
<tr>
<td width="85">8 : 4 = 2</td>
<td width="546">Hasht taqsim bar câhâr miŝavad do.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Instead of <i>miŝavad</i> (gets) you can also use <i>barâbar ast bâ</i> or <i>mosâvi &#8216;st bâ</i> (is equal to).</p>
<h1><b>Times</b></h1>
<p style="text-align: justify;"><i>Sâ&#8217;at</i> (hour, clock) can be dropped in time expressions. <i>Daqiqe</i> (minute) is given only after a cardinal number. To refer to a specific time, the bound conjunction &#8220;e&#8221; is used:</p>
<table width="328" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="174">(Sâ’at e) do qazâ mixorim.</td>
<td valign="top" width="154"><i>We eat at two o’clock.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The bound conjunction &#8220;e&#8221; is not used if you want to tell what time it is:</p>
<table width="401" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) câhâr ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s four o‘clock.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) panj o nim ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s half past five.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) panj o si daqiqe ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s five thirty.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) haft o rob’ ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s a quarter past seven.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) haft o 15 daqiqe ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s seven fifteen.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) haft o panj daqiqe ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s five past seven.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) yek rob’ be hasht ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s a quarter to eight.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="231">(Sâ’at) haft o cehelopanj daqiqe ast.</td>
<td valign="top" width="170"><i>It&#8217;s seven forty five.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">When asked about the time the word <i>sâ&#8217;at</i> is necessary. You have two options available:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="183"><b>Sâ’at e cand</b> qazâ mixorid?</td>
<td valign="top" width="171"><i>What o’clock do you eat?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="183"><b>Ce sâ’at i</b> qazâ mixorid?</td>
<td valign="top" width="171"><i>What o’clock do you eat?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Month names</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The Iranian calendar is a solar calendar and begins on the first day of spring (March 21):</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="80">bahâr</td>
<td valign="top" width="72"><i>spring</i></td>
<td valign="top" width="37">1</td>
<td valign="top" width="74">farvardin</td>
<td valign="top" width="36">2</td>
<td valign="top" width="92">ordibeheŝt</td>
<td valign="top" width="37">3</td>
<td valign="top" width="77">xordâd</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="80">tâbestân</td>
<td valign="top" width="72"><i>summer</i></td>
<td valign="top" width="37">4</td>
<td valign="top" width="74">tir</td>
<td valign="top" width="36">5</td>
<td valign="top" width="92">mordâd</td>
<td valign="top" width="37">6</td>
<td valign="top" width="77">ŝahrivar</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="80">pâyiz</td>
<td valign="top" width="72"><i>autumn</i></td>
<td valign="top" width="37">7</td>
<td valign="top" width="74">mehr</td>
<td valign="top" width="36">8</td>
<td valign="top" width="92">âbân</td>
<td valign="top" width="37">9</td>
<td valign="top" width="77">âzar</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="80">zemestân</td>
<td valign="top" width="72"><i>winter</i></td>
<td valign="top" width="37">10</td>
<td valign="top" width="74">dey</td>
<td valign="top" width="36">11</td>
<td valign="top" width="92">bahman</td>
<td valign="top" width="37">12</td>
<td valign="top" width="77">esfand</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The names of the months of the Christian calendar come from the French:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="60">ĵânvie</td>
<td width="48">fevrie</td>
<td width="47">mârs</td>
<td width="43">âvril</td>
<td width="40">me</td>
<td width="51">ĵuan</td>
<td width="48">ĵuie</td>
<td width="35">ut</td>
<td width="63">septâmbr</td>
<td width="51">oktobr</td>
<td width="66">novâmbr</td>
<td width="66">desâmbr</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Weekdays</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The week starts on Saturday (<i>ŝanbe</i>) and ends on Friday (<i>jom&#8217;e; âdine</i>)<i>.</i>The days of the week are:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="78">ŝanbe</td>
<td valign="top" width="86">yekŝanbe</td>
<td valign="top" width="80">doŝanbe</td>
<td valign="top" width="80">seŝanbe</td>
<td valign="top" width="99">câhârŝanbe</td>
<td valign="top" width="91">panjŝanbe</td>
<td valign="top" width="108">jom’e; âdine</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="78"><i>Saturday</i></td>
<td valign="top" width="86"><i>Sunday</i></td>
<td valign="top" width="80"><i>Monday</i></td>
<td valign="top" width="80"><i>Tuesday</i></td>
<td valign="top" width="99"><i>Wednesday</i></td>
<td valign="top" width="91"><i>Thursday</i></td>
<td valign="top" width="108"><i>Friday</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Depending on whether you have the night before or the night after a weekday in mind, <i style="line-height: 1.714285714; font-size: 1rem;">ŝab</i> (evening, night) plays a different role:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="83">jom’eŝab</td>
<td valign="top" width="105"><i>Friday evening</i></td>
<td valign="top" width="94">ŝab e jom’e</td>
<td valign="top" width="129"><i>Thursday night</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Dates</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The ordinals are usually used for dates:</p>
<table width="619" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="434">(ruz e) ŝanbe, panjom e mehr(mâh) e (sâl e) hezâr o sisad o navadoyek</td>
<td valign="top" width="185"><i>Saturday 5th Mehr 1991</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="434">(ruz e) ŝanbe, panjom e oktobr e (sâl e) do hezâr o davâzdah</td>
<td valign="top" width="185"><i>Saturday 5th October 2012</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Ages</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The following expressions/questions are usually used for ages:</p>
<table width="311" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="181">(To) cand sâl dâri?</td>
<td valign="top" width="129"><i>How old are you?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="181">(Man) bist sâl dâram.</td>
<td valign="top" width="129"><i>I&#8217;m 20 years old.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="181">(Shomâ) cand sâl etân ast?</td>
<td valign="top" width="129"><i>How old Are you?</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="181">(Man) bist sâl am ast.</td>
<td valign="top" width="129"><i>I&#8217;m 20 years old.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/numbers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conjunctions</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/conjunctions/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/conjunctions/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2013 19:52:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[Contents Simple conjunctions Simple conjunctions are: va and yâ or tâ so that zirâ because con because agar if ammâ but vali but ham also <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/conjunctions/" title="Conjunctions">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Simple conjunctions</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Simple conjunctions are:</p>
<table width="381" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="59">va</td>
<td width="77"><i>and</i></td>
<td width="52">yâ</td>
<td width="75"><i>or</i></td>
<td width="54">tâ</td>
<td width="65"><i>so that</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="59">zirâ</td>
<td width="77"><i>because</i></td>
<td width="52">con</td>
<td width="75"><i>because</i></td>
<td width="54">agar</td>
<td width="65"><i>if</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="59">ammâ</td>
<td width="77"><i>but</i></td>
<td width="52">vali</td>
<td width="75"><i>but</i></td>
<td width="54">ham</td>
<td width="65"><i>also</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="59">tanhâ</td>
<td width="77"><i>just; only</i></td>
<td width="52">faqat</td>
<td width="75"><i>only</i></td>
<td width="54">pas</td>
<td width="65"><i>then</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="59">hattâ</td>
<td width="77"><i>even</i></td>
<td width="52">ke</td>
<td width="75"><i>that</i></td>
<td width="54">balke</td>
<td width="65"><i>but</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Bound conjunctions</b></h1>
<p style="text-align: justify;">We have &#8220;o&#8221; and &#8220;e&#8221; as bound conjunctions. Both are unstressed and are pronounced immediately after the word they follow. While &#8220;o&#8221; is as synonymous of <i>va</i> (and), &#8220;e&#8221; has several applications. Among others it corresponds to English &#8220;of&#8221; and thus forms the genitive:</p>
<table width="614" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="167"><b>Example</b></td>
<td width="185"><b>Connected expressions</b></td>
<td width="262"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td width="167">kif o ketâb e pedare javân</td>
<td width="185">(kif o ketâb) e (pedar e javân)</td>
<td width="262">the bag and the book of the young father</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a word ends with a vowel (except i), then a “y” is inserted before &#8220;e&#8221; and a “v” before &#8220;o&#8221;:</p>
<table width="549" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="101">sedâ ye boland</td>
<td width="164"><i>the loud voice</i></td>
<td width="132">xâne ye pedar</td>
<td width="151"><i>the father’s house</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="101">metro ye Tehrân</td>
<td width="164"><i>the Tehran Metro</i></td>
<td width="132">dâneŝju ye irâni</td>
<td width="151"><i>the Iranian student</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="101">sedâ vo cehre</td>
<td width="164"><i>the </i>voice<i> and the face</i></td>
<td width="132">xâne vo mâŝin</td>
<td width="151"><i>the house and the car</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="101">metro vo otobus</td>
<td width="164"><i>the metro and the bus</i></td>
<td width="132">dâneŝju vo ostâd</td>
<td width="151"><i>the student and the professor</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Compound conjunctions</b></h1>
<p style="text-align: justify;">There are also compound conjunctions:</p>
<table width="501" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="105">agarce</td>
<td width="104"><i>even though </i></td>
<td width="142">alâve bar in</td>
<td width="151"><i>in addition</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">conânce</td>
<td width="104"><i>if</i></td>
<td width="142">bâ vojud e in</td>
<td width="151"><i>still</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">vagarna</td>
<td width="104"><i>otherwise</i></td>
<td width="142">az in/ân ru</td>
<td width="151"><i>hence</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">be in dalil</td>
<td width="104"><i>therefore</i></td>
<td width="142">bâ in hâl</td>
<td width="151"><i>still</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">az in jahat</td>
<td width="104"><i>therefore; so</i></td>
<td width="142">banâ bar in</td>
<td width="151"><i>consequently; therefore</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">az su yi / taraf i</td>
<td width="104"><i>on the one hand</i></td>
<td width="142">az su ye / taraf e digar</td>
<td width="151"><i>on the other hand</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">garce</td>
<td width="104"><i>even though</i></td>
<td width="142">dar natije</td>
<td width="151"><i>consequently</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"> Many compound conjunctions are formed with <i style="line-height: 1.714285714; font-size: 1rem;">ke</i>:</p>
<table width="577" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="161">az ânjâ ke</td>
<td width="95"><i>thus</i></td>
<td width="142">piŝ / qabl az in-/ânke</td>
<td width="180"><i>before</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">pas / ba’d az in-/ânke</td>
<td width="95"><i>after</i></td>
<td width="142">bâ in-/ânke</td>
<td width="180"><i>although</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">bi / bedune in-/ânke</td>
<td width="95"><i>without …-ing</i></td>
<td width="142">barâ ye in-/ânke</td>
<td width="180"><i>because; thus; in order to &#8230;</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">be jâ ye in-/ânke</td>
<td width="95"><i>instead of</i></td>
<td width="142">be ŝart e in-/ânke</td>
<td width="180"><i>under the condition that</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">be dalil e inke</td>
<td width="95"><i>because</i></td>
<td width="142">haminke</td>
<td width="180"><i>as soon as</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">conân … ke</td>
<td width="95"><i>so &#8230; that</i></td>
<td width="142">ânqadr ke</td>
<td width="180"><i>so much that &#8230;</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">vaqt / mowqe&#8217; i ke</td>
<td width="95"><i>when</i></td>
<td width="142">az vaqt / mowqe&#8217; i ke</td>
<td width="180"><i>since; since then</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">be xâter e in-/ânke</td>
<td width="95"><i>because</i></td>
<td width="142">zirâ-/conke</td>
<td width="180"><i>because</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">dar surat i ke</td>
<td width="95"><i>if</i></td>
<td width="142">be ŝart i ke</td>
<td width="180"><i>under the condition that</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">harvaqt ke</td>
<td width="95"><i>whenever</i></td>
<td width="142">harmowqe&#8217; ke</td>
<td width="180"><i>whenever</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">harjâ ke</td>
<td width="95"><i>wherever</i></td>
<td width="142">hengâm i ke</td>
<td width="180"><i>while; when</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="161">az baske</td>
<td width="95"><i>so much</i></td>
<td width="142">dar hâl i ke</td>
<td width="180"><i>whilst; while</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Conjunctions and subjunctive mood</b></h1>
<p style="text-align: justify;">There are conjunctions which often, if not exclusively, require the subjunctive mood:</p>
<table width="577" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="294">Be jâ ye inke beravad, neŝast.</td>
<td width="283"><i>Instead of leaving, he sat.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="294">Bedune in ke ciz i benevisad, raft.</td>
<td width="283"><i>Without writing something, she went.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="294">Be ŝart e inke naravi.</td>
<td width="283"><i>Under the condition that you do not go.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="294">Piŝ az inke ciz i beguyi, behtar ast, beneŝini.</td>
<td width="283"><i>Before you say something, you should seat.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>The versatile conjunction</b> <b><i>ke</i></b></h1>
<p style="text-align: justify;">The conjunction <em>ke</em> is not only a popular component of compound conjunctions. It can even take on different meanings and can therefore be considered a &#8220;universal conjunction&#8221;:</p>
<table width="549" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="265">Dâŝtam dars mixândam, ke âmad.</td>
<td width="284"><i>I was learning <span style="text-decoration: underline;">when</span> she came.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="265">Se sâl ast ke dar in tim bâzi mikonam.</td>
<td width="284"><i>It&#8217;s been three </i>years<i> <span style="text-decoration: underline;">that</span> I play in this team.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="265">Be Tehrân ke residi, telefon kon.</td>
<td width="284"><i>Call me <span style="text-decoration: underline;">as soon as</span> you arrive in Tehran.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="265">Ketâb i râ xâst, ke man nadâŝtam.</td>
<td width="284"><i>She wanted a book</i> <i><span style="text-decoration: underline;">that</span></i> <i>I did not have.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="265">Be u goft ke man xaste am.</td>
<td width="284"><i>She told him <span style="text-decoration: underline;">that</span> I am tired.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/conjunctions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prepositions</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/prepositions/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/prepositions/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2013 17:17:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=81</guid>
		<description><![CDATA[Contents Basic prepositions In Persian there are different prepositions regarding time, location, direction and manner. There are a few basic prepositions: az from bar on <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/prepositions/" title="Prepositions">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Basic prepositions</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In Persian there are different prepositions regarding time, location, direction and manner. There are a few basic prepositions:</p>
<table width="624" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="75">az</td>
<td width="146"><i>from</i></td>
<td width="89">bar</td>
<td width="135"><i>on</i></td>
<td width="77">bâ</td>
<td width="102"><i>with</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="75">be</td>
<td width="146"><i>to</i></td>
<td width="89">bi</td>
<td width="135"><i>without</i></td>
<td width="77">joz</td>
<td width="102"><i>except</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="75">tâ</td>
<td width="146"><i>until</i></td>
<td width="89">&nbsp;</td>
<td width="135"><i> </i></td>
<td width="77">&nbsp;</td>
<td width="102"><i> </i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;">N<b style="font-size: 1.5rem; line-height: 1.5;">ouns followed by the bound conjunction &#8220;e&#8221; as prepositions</b></h1>
<p style="text-align: justify;">A number of Persian prepositions can be formed from a noun followed by the bound conjunction &#8220;e&#8221;:</p>
<table width="403" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="135">kenâr e</td>
<td width="74"><i>beside</i></td>
<td width="103">poŝt / aqab e</td>
<td width="91"><i>behind</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="135">sar e</td>
<td width="74"><i>on; at</i></td>
<td width="103">jelow e</td>
<td width="91"><i>in front of</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="135">beyn / miân e</td>
<td width="74"><i>between</i></td>
<td width="103">piŝ e</td>
<td width="91"><i>at</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="135">zir e</td>
<td width="74"><i>under</i></td>
<td width="103">ru ye</td>
<td width="91"><i>on</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="135">ra&#8217;s e</td>
<td width="74"><i>at</i></td>
<td width="103">hodud e</td>
<td width="91"><i>about</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="135">bâlâ ye</td>
<td width="74"><i>above</i></td>
<td width="103">pâyin e</td>
<td width="91"><i>under</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="135">darun / dâxel e; tu ye</td>
<td width="74"><i>in; inside</i></td>
<td width="103">birun / xârej e</td>
<td width="91"><i>out; outside</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Compound prepositions </b></h1>
<p style="text-align: justify;">The basic prepositions together with a noun can form another preposition:</p>
<table width="324" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="93">piŝ / qabl az</td>
<td width="62"><i>before</i></td>
<td width="74">banâ bar</td>
<td width="94"><i>according to</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="93">pas / ba&#8217;d az</td>
<td width="62"><i>after</i></td>
<td width="74">râje&#8217; be</td>
<td width="94"><i>about</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">There are also prepositions consisting of a basic preposition and a noun followed by  the bound conjunction &#8220;e&#8221;, partly to express &#8220;where to&#8221; or &#8220;where from&#8221;:</p>
<table width="443" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="114">be / bar ru ye miz</td>
<td width="94"><i>on the table</i></td>
<td width="121">az zir e zamin</td>
<td width="114"><i>out of the earth</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="114">be xâter e</td>
<td width="94"><i>due to</i></td>
<td width="121">be jâ ye</td>
<td width="114"><i>instead of</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="114">dar bâre ye</td>
<td width="94"><i>about</i></td>
<td width="121">dar beyn / miân e</td>
<td width="114"><i>among</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="114">be dalil e</td>
<td width="94"><i>due to</i></td>
<td width="121">dar kenâr e</td>
<td width="114"><i>beside</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="114">be manzur e</td>
<td width="94"><i>for</i></td>
<td width="121">bâ vojud e</td>
<td width="114"><i>despite</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="114">az su ye / traf e</td>
<td width="94"><i>from</i></td>
<td width="121">be su ye / taraf e</td>
<td width="114"><i>towards</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/prepositions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Adverbs</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/adverbs/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/adverbs/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2013 16:32:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[Contents Other parts of speech as adverbs Many words of other parts of speech may also occur as adverbs. For example, several Persian adverbs are <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/adverbs/" title="Adverbs">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Other parts of speech as adverbs</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Many words of other parts of speech may also occur as adverbs. For example, several Persian adverbs are identical to the adjectives of corresponding meaning:</p>
<table width="529" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="143">nevisande ye xub</td>
<td width="129"><i>good writer</i></td>
<td width="129">U xub minevisad.</td>
<td width="129"><i>He writes well.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="143">sedâ ye âheste</td>
<td width="129"><i>soft</i><i> voice</i></td>
<td width="129">Man âheste goftam.</td>
<td width="129"><i>I said softly.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Some adjectives have already been derived from a noun by the suffix &#8220;-âne&#8221; is. A few still need the suffix &#8220;&#8221;-âne&#8221; to become an adverb:</p>
<table width="533" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="143">jang e javânmardâne</td>
<td width="94"><i>fair fight</i></td>
<td width="163">U javanmardâne jangid.</td>
<td width="134"><i>He fought fairly.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="143">badbaxt</td>
<td width="94"><i>unfortunate</i></td>
<td width="163">badbaxtâne</td>
<td width="134"><i>unfortunately</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Also, some nouns occur as adverbs:</p>
<table width="402" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="51">ŝab</td>
<td width="57"><i>night</i></td>
<td width="139">Man ŝab miresam.</td>
<td width="156"><i>I will arrive at night.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Pure adverbs</b></h1>
<p style="text-align: justify;">But there are also pure adverbs. They do not occur as a different part of speech:</p>
<table width="249" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="65">sepas</td>
<td width="73"><i>then</i></td>
<td width="63">hargez</td>
<td width="48"><i>never</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="65">ŝâyad</td>
<td width="73"><i>maybe</i></td>
<td width="63">aknun</td>
<td width="48"><i>now</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Some Arabic loan words ending with &#8220;-an&#8221; and possibly their counterparts, which are formed by the assistance of a prefix and the associated noun, belong to the pure adverbs, as well:</p>
<table width="575" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="69"><b>Noun</b></td>
<td width="93"><b>Meaning</b></td>
<td width="81"><b>Adjective</b></td>
<td width="93"><b>Meaning</b></td>
<td width="146"><b>Adverb</b></td>
<td width="93"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td width="69">sor&#8217;at</td>
<td width="93"><i>quickness</i></td>
<td width="81">sari&#8217;</td>
<td width="93"><i>quick</i></td>
<td width="146">sari&#8217;an; besor&#8217;at</td>
<td width="93"><i>quickly</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="69">ŝeddat</td>
<td width="93"><i>strength</i></td>
<td width="81">ŝadid</td>
<td width="93"><i>strong</i></td>
<td width="146">ŝadidan; beŝeddat</td>
<td width="93"><i>strongly</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Comparative and comparison</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Adverbs whose meaning permits it can be treated like adjectives in terms of the comparative and comparison:</p>
<table width="519" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="242">Man behtar minevisam.</td>
<td width="277"><i>I write better.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="242">Ânhâ zudtar âmadand.</td>
<td width="277"><i>They came earlier.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="242">Injâ az hamejâ arzântar miforuŝand.</td>
<td width="277"><i>Here are sold cheaper than anywhere else.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The counterpart to the English &#8220;as &#8230; as&#8221; and &#8220;the &#8230; the &#8230;&#8221; is formed by <i>harce</i> (whatever). In both cases the comparative is used:</p>
<table width="573" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="247">Harce zudtar u râ biâvarid.</td>
<td width="326"><i>Bring him as early as possible.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="247">Harce biŝtar, behtar.</td>
<td width="326"><i>The more the better.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="247">Harce kamtar bexori, lâqartar miŝavi.</td>
<td width="326"><i>The less you eat, the slimmer you will.</i><i> </i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Interrogative adverbs</b></h1>
<p style="text-align: justify;">You can ask for time, place, and manner by interrogative adverbs:</p>
<table width="289" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="121">Key gofti?</td>
<td width="168"><i>When did you say?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="121">Cegune miravi?</td>
<td width="168"><i>How do you go?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="121">Kojâ budi?</td>
<td width="168"><i>Where were you?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="121">Candvaqt mimâni?</td>
<td width="168"><i>How long are you staying?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="121">Ceqadr miŝavad?</td>
<td width="168"><i>How much is that?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Order of adverbs</b></h1>
<p style="text-align: justify;">If there are adverbs of various types in a sentence, then their order is as follows: time – manner – place:</p>
<table width="369" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="171">Diruz tanhâ ânjâ budam.</td>
<td width="198"><i>Yesterday I was there alone.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/adverbs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verbs</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/verbs/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/verbs/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2013 13:48:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=69</guid>
		<description><![CDATA[Contents Infinitive The infinitive of Persian verbs consists of the past stem and the suffix &#8220;ân&#8221;. The past stem ends with d or t: xordan to <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/verbs/" title="Verbs">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Infinitive</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The infinitive of Persian verbs consists of the <b>past stem </b>and the suffix &#8220;ân&#8221;. The past stem ends with d or t:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="160">xordan</td>
<td width="141"><i>to eat</i></td>
<td width="191">xâstan</td>
<td width="153"><i>to want</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="160">robudan</td>
<td width="141"><i>to </i><i>kidnap</i></td>
<td width="191">raftan</td>
<td width="153"><i>to go</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="160">bordan</td>
<td width="141"><i>to take</i></td>
<td width="191">goftan</td>
<td width="153"><i>to say</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="160">budan (hast, bâŝ)</td>
<td width="141"><i>to </i><i>be</i></td>
<td width="191">dâŝtan (dâr)</td>
<td width="153"><i>to have</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b style="font-size: 1.5rem; line-height: 1.5;">Past tense</b></h1>
<p style="text-align: justify;">To form the past tense, the <b>personal endings </b>are added to the past stem. The subjective pronouns must match the conjugation of the verb and are therefore not absolutely necessary:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">(Man) bord<b>am</b>.</td>
<td valign="top" width="139"><i>I took.</i></td>
<td valign="top" width="139">(Mâ) bord<b>im</b>.</td>
<td valign="top" width="139"><i>We took.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">(To) bord<b>i</b>.</td>
<td valign="top" width="139"><i>You took.</i></td>
<td valign="top" width="139">(Ŝomâ) bord<b>id</b>.</td>
<td valign="top" width="139"><i>You took.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">(U) bord.</td>
<td valign="top" width="139"><i>He / she / it took.</i></td>
<td valign="top" width="139">(Ânhâ) bord<b>and</b>.</td>
<td valign="top" width="139"><i>We took.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The conjugation of the third person plural is also used to express &#8220;somebody &#8230;&#8221;:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="171">Havâpeymâ râ robudand.</td>
<td width="198"><i>Somebody hijacked the plane.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Present tense</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In order to form the present tense, the <b>present stem </b>is used, which is irregular in most cases:</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="160">xordan (xor)</td>
<td width="141"><i>to eat</i></td>
<td width="191">xâstan (xâh)</td>
<td width="153"><i>to want</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="160">robudan (robâ)</td>
<td width="141"><i>to </i><i>kidnap</i></td>
<td width="191">raftan (rav)</td>
<td width="153"><i>to go</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="160">bordan (bar)</td>
<td width="141"><i>to take</i></td>
<td width="191">goftan (gu)</td>
<td width="153"><i>to say</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Furthermore, the personal ending &#8220;ad&#8221; is added to the third person singular. Finally, the preverb &#8220;mi-&#8221;is added to the stem as a sign of the durability of the action:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">(Man) <b>mi</b>baram.</td>
<td valign="top" width="139"><i>I take.</i></td>
<td valign="top" width="139">(Mâ) <b>mi</b>barim.</td>
<td valign="top" width="139"><i>We take.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">(To) <b>mi</b>bari.</td>
<td valign="top" width="139"><i>You take.</i></td>
<td valign="top" width="139">(Shomâ) <b>mi</b>barid.</td>
<td valign="top" width="139"><i>You take.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">(U) <b>mi</b>bar<b>ad</b>.</td>
<td valign="top" width="139"><i>He /she / it takes.</i></td>
<td valign="top" width="139">(Ânhâ) <b>mi</b>barand.</td>
<td valign="top" width="139"><i>They take.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If the present stem ends with â or u, then a &#8220;y&#8221; is inserted:</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">mirobâyand</td>
<td valign="top" width="139"><i>they steal</i></td>
<td valign="top" width="139">miguyim</td>
<td valign="top" width="139"><i>we say</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b style="font-size: 1.5rem; line-height: 1.5;">Negation</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The negation of a verb is achieved by the preverb &#8220;na-&#8221;. Normally, &#8220;na-&#8221; becomes the only preverb. Only &#8220;mi-&#8221; is not replaced by &#8220;na-&#8221;. In this case,&#8221;na-&#8221;is shifted to &#8220;ne-&#8221;:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">naraft</td>
<td valign="top" width="139"><i>he did not go</i></td>
<td valign="top" width="139">nemiravad</td>
<td valign="top" width="139"><i>he does not go</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The preverb &#8220;na-&#8221; may be confused with the word <i>na</i>, which can mean no, not, neither and nor:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="89">Mibini? Na.</td>
<td valign="top" width="120"><i>Do you see? No.</i></td>
<td valign="top" width="183">Na in râ mixâham na ân râ.</td>
<td valign="top" width="192"><i>I want neither this nor that.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b style="font-size: 1.5rem; line-height: 1.5;">To have &amp; to be</b></h1>
<p style="text-align: justify;">As in other Indo-European languages, the verbs have <i>(dâshtan)</i> and be <i>(budan)</i> play a special role. They are used to form other or compound tenses. The preverb &#8220;mi-&#8221; is added to none of them, as they signal the durability of the action by their meanings:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">dâram</td>
<td valign="top" width="139"><i>I have</i></td>
<td valign="top" width="139">dârim</td>
<td valign="top" width="139"><i>we have</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">dâri</td>
<td valign="top" width="139"><i>you have</i></td>
<td valign="top" width="139">dârid</td>
<td valign="top" width="139"><i>you have</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">dârad</td>
<td valign="top" width="139"><i>he/she/it has</i></td>
<td valign="top" width="139">dârand</td>
<td valign="top" width="139"><i>they have</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"><i>Budan </i>has a full and a short form. The negation is irregular:</p>
<table width="587" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111">Lâqar hastam.</td>
<td width="83">Lâqar <b>am</b>.</td>
<td width="128"><i>I&#8217;m thin.</i></td>
<td width="106">Lâqar <b>nistam</b>.</td>
<td width="160"><i>I&#8217;m not thin.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="111">Lâqar hasti.</td>
<td width="83">Lâqar <b>i</b>.</td>
<td width="128"><i>You are thin.</i></td>
<td width="106">Lâqar <b>nisti</b>.</td>
<td width="160"><i>You&#8217;re not thin.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="111">Lâqar <b>hast</b>.</td>
<td width="83">Lâqar<b> ast</b>.</td>
<td width="128"><i>He / she / it is thin.</i></td>
<td width="106">Lâqar <b>nist</b>.</td>
<td width="160"><i>He/she/it is not thin.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="111">Lâqar hastim.</td>
<td width="83">Lâqar <b>im</b>.</td>
<td width="128"><i>We are thin.</i></td>
<td width="106">Lâqar <b>nistim</b>.</td>
<td width="160"><i>We are not thin.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="111">Lâqar hastid.</td>
<td width="83">Lâqar <b>id</b>.</td>
<td width="128"><i>You are thin.</i></td>
<td width="106">Lâqar <b>nistid</b>.</td>
<td width="160"><i>You are not thin.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="111">Lâqar hastand.</td>
<td width="83">Lâqar <b>and</b>.</td>
<td width="128"><i>They are thin.</i></td>
<td width="106">Lâqar <b>nistand</b>.</td>
<td width="160"><i>They are not thin.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"><i>Budan </i>has another presence stem <i>(bâsh),</i> which is used in other tenses. For the third person singular<i>hast</i>is usually used only when the existence of something is emphasized.</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="114">U dâneŝju ast.</td>
<td valign="top" width="150"><i>She is a student.</i></td>
<td valign="top" width="128">Dar Irân naft hast.</td>
<td valign="top" width="128"><i>There is oil in Iran.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">As you can see in the example above, the noun is, in contrast to English, always definite. Also, the noun occurs always in singular unless it is described by an adjective:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="145">Mâ dâneŝju hastim.</td>
<td valign="top" width="133"><i>We are students.</i></td>
<td valign="top" width="202">Mâ dâneŝjuyân e xub i hastim.</td>
<td valign="top" width="167"><i>We are good students.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a word ends in a vowel, then <i>ast </i>can be shortened to &#8220;st&#8221;. If the word ends with e, then a shift of the sound takes place to a:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="179">Bâlâ ast / &#8216;st.</td>
<td valign="top" width="127"><i>It&#8217;s upstairs.</i></td>
<td valign="top" width="162">Dar metro ast / &#8216;st.</td>
<td valign="top" width="137"><i>She is in the metro.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="179">Dâneŝju ast / &#8216;st.</td>
<td valign="top" width="127"><i>He is a student.</i></td>
<td valign="top" width="162">Dar xâne ast / xâna &#8216;st.</td>
<td valign="top" width="137"><i>He is at home.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If the word ends with â or u, a &#8220;y&#8221; is inserted:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">bâlâ yam</td>
<td valign="top" width="139"><i>I&#8217;m up</i></td>
<td valign="top" width="139">dâneŝju yand</td>
<td valign="top" width="139"><i>they are students</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b style="font-size: 1.5rem; line-height: 1.5;">Future tense</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In colloquial language, the present tense is also used for future actions. Formally, thefuture tense is formed using the conjugation of the present stem of <i>xâstan</i>followed by the past stem of the actual verb:</p>
<table width="441" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="85">xâham raft</td>
<td valign="top" width="141"><i>I will go</i></td>
<td valign="top" width="88">xâhim raft</td>
<td valign="top" width="127"><i>we will go</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="85">xâhi raft</td>
<td valign="top" width="141"><i>you will go</i></td>
<td valign="top" width="88">xâhid raft</td>
<td valign="top" width="127"><i>you will go</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="85">xâhad raft</td>
<td valign="top" width="141"><i>he/she/it will go</i></td>
<td valign="top" width="88">xâhand raft</td>
<td valign="top" width="127"><i>they will go</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Compound verbs</b></h1>
<p style="text-align: justify;">There are a limited number of simple Persian verbs. In contrast, there are a variety of compound verbs. They consist of a non-verbal part and a simple verb. The following verbs are often found as the verbal part:</p>
<table width="568" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="109">kardan (kon)</td>
<td valign="top" width="70"><i>to do</i></td>
<td valign="top" width="116">zadan (zan)</td>
<td valign="top" width="75"><i>to beat</i></td>
<td valign="top" width="125">âmadan (â)</td>
<td valign="top" width="73"><i>to come</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="109">gereftan (gir)</td>
<td valign="top" width="70"><i>to get</i></td>
<td valign="top" width="116">xordan (xor)</td>
<td valign="top" width="75"><i>to eat</i></td>
<td valign="top" width="125">raftan (rav)</td>
<td valign="top" width="73"><i>to go</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="109">dâdan (deh)</td>
<td valign="top" width="70"><i>to give</i></td>
<td valign="top" width="116">bordan (bar)</td>
<td valign="top" width="75"><i>to take</i></td>
<td valign="top" width="125">oftâdan (oft)</td>
<td valign="top" width="73"><i>to fall</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="109">âvardan (âvar)</td>
<td valign="top" width="70"><i>to bring</i></td>
<td valign="top" width="116">keŝidan (kesh)</td>
<td valign="top" width="75"><i>to draw</i></td>
<td valign="top" width="125">andâxtan (andâz)</td>
<td valign="top" width="73"><i>to throw</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The non-verbal part is:</p>
<ul>
<li>a prefix, such as <i>&#8220;dar-&#8221;</i> in <i>darraftan </i>(to flee)</li>
<li>a noun or an adjective, such as <i>dast </i>(hand) in <i>dast keshidan </i>(to stop),</li>
<li>a combination of the above cases, such as <i>sar </i>(head) and <i>&#8220;dar-&#8221;</i> in <i>sar darâvardan </i>(to understand) or</li>
<li>a phrase that begins with a preposition and results together with the verb in an imaginary meaning, such as <i>az pâ darâmadan </i>(to be defeated).</li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">The prefixes are:</p>
<table width="275" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="49">bâz-</td>
<td valign="top" width="91">bâzgaŝtan</td>
<td valign="top" width="135"><i>to </i><i>return</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="49">bar-</td>
<td valign="top" width="91">bargereftan</td>
<td valign="top" width="135"><i>to take from</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="49">dar-</td>
<td valign="top" width="91">darâvardan</td>
<td valign="top" width="135"><i>to get out</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="49">farâ-</td>
<td valign="top" width="91">farâxândan</td>
<td valign="top" width="135"><i>to call up</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="49">foru-</td>
<td valign="top" width="91">forurixtan</td>
<td valign="top" width="135"><i>to break down</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="49">vâ-</td>
<td valign="top" width="91">vâdâŝtan</td>
<td valign="top" width="135"><i>to cause</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="49">var-</td>
<td valign="top" width="91">varparidan</td>
<td valign="top" width="135"><i>to jump around</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The conjugation applies only to the verbal part of a compound verb. The prefix is separated from the verbal part while conjugating:</p>
<table width="498" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="125">yâd gereftan</td>
<td valign="top" width="120"><i>to learn</i></td>
<td valign="top" width="123">bardâŝtan</td>
<td valign="top" width="131"><i>to take</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="125">yâd gereft</td>
<td valign="top" width="120"><i>I learned</i></td>
<td valign="top" width="123">bar dâŝtam</td>
<td valign="top" width="131"><i>I took</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="125">yâd migiram</td>
<td valign="top" width="120"><i>I learn</i></td>
<td valign="top" width="123">bar midâram</td>
<td valign="top" width="131"><i>I take</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="125">yâd xâham gereft</td>
<td valign="top" width="120"><i>I will learn</i></td>
<td valign="top" width="123">bar xâham dâŝt</td>
<td valign="top" width="131"><i>I will take</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">An exception is the impersonal constructions, in which the verbal part always appears in the third person singular and instead the non-verbal part is given a pronoun suitable to the subject:</p>
<table width="634" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="130">Xande am migirad.</td>
<td valign="top" width="186"><i>It makes me laugh.</i></td>
<td valign="top" width="120">Xande am gereft.</td>
<td valign="top" width="197"><i>It made me laugh.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="130">Xâb aŝ mibarad.</td>
<td valign="top" width="186"><i>She falls asleep.</i></td>
<td valign="top" width="120">Xâb aŝ bord.</td>
<td valign="top" width="197"><i>She fell asleep.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Another exception is the constructions with words like <i>mitavân, miŝavad </i>and <i>bâyad. </i>Here, only the past stem of the main verb appears:</p>
<table width="381" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="157">Mitavân in râ be u goft.</td>
<td valign="top" width="224"><i>One can tell her that.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="157">Miŝavad az u xâst.</td>
<td valign="top" width="224"><i>One can ask him that.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="157">Bâyad in dâru râ xord.</td>
<td valign="top" width="224"><i>One has to take this medicine.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Progressive tenses</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In order to form the progressive tenses, the verb <i>dâŝtan </i>(to have) is taken to help. Both verbs (<i>dâŝtan</i> and the main verb) are conjugated, accordingly. The preverb &#8220;mi-&#8221; is used for the main verb:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="84"><b>Infinitive</b></td>
<td valign="top" width="97"><b>Meaning</b></td>
<td valign="top" width="154"><b>Past stem</b></td>
<td valign="top" width="133"><b>Present stem</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="84">xordan</td>
<td valign="top" width="97"><i>to eat</i></td>
<td valign="top" width="154">xord</td>
<td valign="top" width="133">xor</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table width="547" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="4" width="547"><b>Presence</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="139">dâram mixoram</td>
<td valign="top" width="144"><i>I’m eating</i></td>
<td valign="top" width="132">dârim mixorim</td>
<td valign="top" width="132"><i>we are eating</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="139">dâri mixori</td>
<td valign="top" width="144"><i>you are eating</i></td>
<td valign="top" width="132">dârid mixorid</td>
<td valign="top" width="132"><i>you are eating</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="139">dârad mixorad</td>
<td valign="top" width="144"><i>he / she / it is eating</i></td>
<td valign="top" width="132">dârand mixorand</td>
<td valign="top" width="132"><i>they are eating</i></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4" width="547"><b>Past</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="139">dâŝtam mixordam</td>
<td valign="top" width="144"><i>I was eating</i></td>
<td valign="top" width="132">dâŝtim mixordim</td>
<td valign="top" width="132"><i>we were eating</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="139">dâŝti mixordi</td>
<td valign="top" width="144"><i>you were eating</i></td>
<td valign="top" width="132">dâŝtid mixordid</td>
<td valign="top" width="132"><i>you were eating</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="139">dâŝt mixord</td>
<td valign="top" width="144"><i>he / she / it was eating</i></td>
<td valign="top" width="132">dâŝtand mixordand</td>
<td valign="top" width="132"><i>they were eating</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If you want to express a certain durability of an action in the past, then you can omit <i>dâŝtan</i>:</p>
<table width="577" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="234">Man tâ pârsâl târix mixândam.</td>
<td valign="top" width="343"><i>I studied history until last year.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="234">Tâbestânhâ ŝenâ mikardam.</td>
<td valign="top" width="343"><i>During the summers, I swam.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Participle</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The participle of a verb is used in forming some of the tenses. It results from the past stem and the suffix &#8220;-e&#8221;:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="84"><b>Infinitive</b></td>
<td valign="top" width="97"><b>Meaning</b></td>
<td valign="top" width="102"><b>Past stem</b></td>
<td valign="top" width="108"><b>Participle</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="84">xordan</td>
<td valign="top" width="97"><i>to eat</i></td>
<td valign="top" width="102">xord</td>
<td valign="top" width="108">xorde</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Perfect tenses</b></h1>
<p style="text-align: justify;">To form the perfect tenses, one has to build the participle of the main verb first. Now the verb <i>budan </i>(to be) is taken to help. The short form of the presence of <i>budan</i> is used for the present perfect. The past tense of <i>budan</i> is used for the past perfect:</p>
<table width="523" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="4" width="523"><b>Present perfect</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="114">xorde am</td>
<td valign="top" width="133"><i>I have eaten</i></td>
<td valign="top" width="132">xorde im</td>
<td valign="top" width="144"><i>we have eaten</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="114">xorde i</td>
<td valign="top" width="133"><i>you have eaten</i></td>
<td valign="top" width="132">xorde id</td>
<td valign="top" width="144"><i>you have eaten</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="114">xorde ast</td>
<td valign="top" width="133"><i>he / she / it has eaten</i></td>
<td valign="top" width="132">xorde and</td>
<td valign="top" width="144"><i>they have eaten</i></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="4" width="523"><b>Past perfect</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="114">xorde budam</td>
<td valign="top" width="133"><i>I had eaten</i></td>
<td valign="top" width="132">xorde budim</td>
<td valign="top" width="144"><i>we had eaten</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="114">xorde budi</td>
<td valign="top" width="133"><i>you had eaten</i></td>
<td valign="top" width="132">xorde budid</td>
<td valign="top" width="144"><i>you had eaten</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="114">xorde bud</td>
<td valign="top" width="133"><i>he/she it had eaten</i></td>
<td valign="top" width="132">xorde budand</td>
<td valign="top" width="144"><i>they had eaten</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Imperative</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The imperative mood for the second person singular consists of the preverb &#8220;be-&#8221; and the present stem:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="82">goftan (gu)</td>
<td width="57"><i>to say</i></td>
<td width="48">Begu!</td>
<td width="47"><i>Say!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="82">bordan (bar)</td>
<td width="57"><i>to take</i></td>
<td width="48">Bebar!</td>
<td width="47"><i>Take!</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The preverb &#8220;be-&#8221; is shifted into &#8220;bi-&#8221; for present stems ending with a, â, o and y:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="112">andâxtan (andâz)</td>
<td width="53"><i>to throw</i></td>
<td width="61">Biandâz!</td>
<td width="51"><i>Throw!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="112">âvardan (âvar)</td>
<td width="53"><i>to bring</i></td>
<td width="61">Biâvar!</td>
<td width="51"><i>Bring!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="112">oftâdan (oft)</td>
<td width="53"><i>To fall</i></td>
<td width="61">Bioft!</td>
<td width="51"><i>Fall!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="112">yâftan (yâb)</td>
<td width="53"><i>to find</i></td>
<td width="61">Biyâb!</td>
<td width="51"><i>Find!</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The preverb &#8220;be-&#8221; is often shifted into &#8220;bo-&#8221; for monosyllabic stems of the form cvc (c) – consonant + vowel + consonant (+ consonant) – containing the vowel o:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="96">xordan (xor)</td>
<td width="44"><i>to eat</i></td>
<td width="116">Bexor! / Boxor!</td>
<td width="39"><i>Eat!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="96">koshtan (kosh)</td>
<td width="44"><i>to kill</i></td>
<td width="116">Bekoŝ! / Bokoŝ!</td>
<td width="39"><i>Kill!</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If the sounds &#8220;av&#8221; are in one syllable, then &#8220;av&#8221; is generally converted into &#8220;ow&#8221;. This is particularly true for the present stems:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="90">raftan (rav)</td>
<td width="50"><i>to go</i></td>
<td width="67">Miravam</td>
<td width="68"><i>I go.</i></td>
<td width="107">Berow! / Borow!</td>
<td width="45"><i>Go!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="90">davidan (dav)</td>
<td width="50"><i>to run</i></td>
<td width="67">Midavam.</td>
<td width="68"><i>I run.</i></td>
<td width="107">Bedow! / Bodow!</td>
<td width="45"><i>Run!</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The imperative mood for the second person plural is further conjugated with the corresponding personal ending &#8220;-id&#8221;:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="82">goftan (gu)</td>
<td width="49"><i>to say</i></td>
<td width="48">Begu!</td>
<td width="41"><i>Say!</i></td>
<td width="61">Beguyid!</td>
<td width="41"><i>Say!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="82">bordan (bar)</td>
<td width="49"><i>to take</i></td>
<td width="48">Bebar!</td>
<td width="41"><i>Take!</i></td>
<td width="61">Bebarid!</td>
<td width="41"><i>Take!</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Subjunctive</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The present subjunctive differs from the present tense only in having the preverb &#8220;be-&#8221; instead of &#8220;mi-&#8221;. It is used after modal verbs and expressions indicating desire, obligation and possibility:</p>
<table width="649" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="4" width="649"><b>Present subjunctive</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">mixâham beravam</td>
<td valign="top" width="160"><i>I want to go</i></td>
<td valign="top" width="157">ŝâyad bebinim</td>
<td valign="top" width="197"><i>maybe we will see</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">mitavâni bexori</td>
<td valign="top" width="160"><i>you can eat</i></td>
<td valign="top" width="157">omidvârim begirid</td>
<td valign="top" width="197"><i>hopefully you will get</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">bâyad bebarad</td>
<td valign="top" width="160"><i>he / she / it must take</i></td>
<td valign="top" width="157">momken ast beguyand</td>
<td valign="top" width="197"><i>maybe they will say</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">agar beravam</td>
<td valign="top" width="160"><i>when I go</i></td>
<td valign="top" width="157">lâzem ast ke beguyad</td>
<td valign="top" width="197"><i>it is necessary, that he says</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The present subjunctive is also used to express recommendations or questions for approval/comments:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="65">Baravim!</td>
<td width="115"><i>Let&#8217;s go!</i></td>
<td width="68">Bexânim!</td>
<td width="117"><i>Let&#8217;s sing!</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="65">Baravim?</td>
<td width="115"><i>Shall we go?</i></td>
<td width="68">Bexânim?</td>
<td width="117"><i>Shall we sing?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The present subjunctive of <i>budan </i>(to be) is irregular:</p>
<table width="142" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="69">bâŝam</td>
<td valign="top" width="73">bâŝim</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="69">bâŝi</td>
<td valign="top" width="73">bâŝid</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="69">bâŝad</td>
<td valign="top" width="73">bâŝand</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">In order to form past subjunctive, one has to build the participle of the main verb first. The participle is now followed by the present subjunctive of <i>budan </i>(to be):</p>
<table width="401" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2" width="401"><b>Past subjunctive</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">mixâham gofte bâŝam</td>
<td valign="top" width="219"><i>I want to have said</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">mitavâni xorde bâŝi</td>
<td valign="top" width="219"><i>you can have eaten</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">bâyad borde bâŝad</td>
<td valign="top" width="219"><i>he/she/it must have taken</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">ŝâyad dide bâŝim</td>
<td valign="top" width="219"><i>perhaps we have seen</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">omidvârim gerefte bâŝid</td>
<td valign="top" width="219"><i>hopefully you have gotten</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">momken ast gofte bâŝand</td>
<td valign="top" width="219"><i>perhaps they have said</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">agar rafte bâŝad</td>
<td valign="top" width="219"><i>if he&#8217;s gone</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Passive</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In order to form passive construction, one has to build the participle of the main verb, first. The participle is now usually followed by the suitable tense of <i>ŝodan </i>(to become):</p>
<table width="295" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="135">koŝte miŝavad</td>
<td valign="top" width="160"><i>he is killed</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">koŝte xâhi ŝod</td>
<td valign="top" width="160"><i>he will be killed</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">koŝte ŝod</td>
<td valign="top" width="160"><i>he was killed</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">koŝte ŝode and</td>
<td valign="top" width="160"><i>they have been killed</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="135">koŝte ŝode bud</td>
<td valign="top" width="160"><i>he had been  killed</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">In Persian, there are also compound transitive verbs, for which the active and passive construction match each other:</p>
<table width="415" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="94"><b>Active</b></td>
<td valign="top" width="86"><b>Meaning</b></td>
<td valign="top" width="98"><b>Passive</b></td>
<td valign="top" width="137"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="94">kotak zadan</td>
<td valign="top" width="86"><i>to beat</i></td>
<td valign="top" width="98">kotak xordan</td>
<td valign="top" width="137"><i>to be beaten</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Causative</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In the causative construction, the object is made by the subject to do something. This construction is often used as a counterpart for infinitives that end with &#8220;-idan&#8221;. In order to form the causative construction, the suffix &#8220;-ândan&#8221; is added to the present stem:</p>
<table width="453" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="77"><b>Infinitive</b></td>
<td valign="top" width="93"><b>Meaning</b></td>
<td valign="top" width="106"><b>Present stem</b></td>
<td valign="top" width="85"><b>Causative</b></td>
<td valign="top" width="93"><b>Meaning</b></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="77">xordan</td>
<td valign="top" width="93"><i>to eat</i></td>
<td valign="top" width="106">xor</td>
<td valign="top" width="85">xorândan</td>
<td valign="top" width="93"><i>to feed</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="77">tarsidan</td>
<td valign="top" width="93"><i>to fear</i></td>
<td valign="top" width="106">tars</td>
<td valign="top" width="85">tarsândan</td>
<td valign="top" width="93"><i>To frighten</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/verbs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronouns</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/pronouns/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/pronouns/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jan 2013 18:17:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[Contents Subjective pronouns The subjective pronouns must match the verb conjugation and are therefore not absolutely (Man) irâni hastam. I am an Iranian. (Mâ) irâni <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/pronouns/" title="Pronouns">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Subjective pronouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The subjective pronouns must match the verb conjugation and are therefore not absolutely</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="172"><b>(Man)</b> irâni hast<b>am</b>.</td>
<td width="172"><i>I am an Iranian.</i></td>
<td width="172">(<b>Mâ)</b> irâni hast<b>im</b>.</td>
<td width="172"><i>We are Iranians.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="172"><b>(To)</b> irâni hast<b>i</b>.</td>
<td width="172"><i>You are an Iranian.</i></td>
<td width="172">(<b>Ŝomâ)</b> irâni hast<b>id</b>.</td>
<td width="172"><i>You are Iranians.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="172"><b>(U)</b> irâni <b>ast</b>.</td>
<td width="172"><i>He/she is an Iranian.</i></td>
<td width="172">(<b>Ânhâ)</b> irâni hast<b>and</b>.</td>
<td width="172"><i>They are Iranians.</i><i> </i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">A subjective pronoun is often used to emphasize the subject:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="181"><span style="text-decoration: underline;">Man</span> in xâne râ xaridam.</td>
<td width="204"><i><span style="text-decoration: underline;">I</span></i><i> bought this house.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"><i>Ân</i> is used for objects, and usually animals, instead of <i>u</i>:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="229">Kif ru ye miz ast. Ân râ lotfan biâvar.</td>
<td width="252"><i>The bag is on the table. Bring it please.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">While <i>ŝomâ</i> is used as the polite form of <i>to,</i> <i>iŝân</i> is used as the polite form of <i>u</i> and <i>ânhâ</i>:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="229">Ŝomâ kojâ budid?</td>
<td width="288"><i>Where were you?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Man dar sinamâ budam.</td>
<td width="288"><i>I was in the cinema.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Nasrin ce goft?</td>
<td width="288"><i>What did Nasrin say?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Iŝân ciz i nagoftand.</td>
<td width="288"><i>She said nothing.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Objective pronouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Objective pronouns follow a preposition (to whom object) or precede <i>râ</i> (direct object marker). In these cases, they are identical with the subjective pronouns. However, they can also occur as bound pronouns after a conjugated verb:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">Navid <b>be man</b> goft.</td>
<td valign="top" width="139"><i>Navid told me.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">Navid <b>be to</b> goft.</td>
<td valign="top" width="139"><i>Navid told you.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">Navid <b>be u</b> goft.</td>
<td valign="top" width="139"><i>Navid told him/her.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">Navid <b>be mâ</b> goft.</td>
<td valign="top" width="139"><i>Navid told us.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">Navid <b>be ŝomâ</b> goft.</td>
<td valign="top" width="139"><i>Navid told you.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="151">Navid <b>be ânhâ</b> goft.</td>
<td valign="top" width="139"><i>Navid told them.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="182">Navid <b>ma&#8217; </b>(man)<b> râ</b> did.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="120">Navid did <b>am</b>.</td>
<td valign="top" width="145"><i>Navid saw me.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">Navid <b>to râ</b> did.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="120">Navid did <b>at</b>.</td>
<td valign="top" width="145"><i>Navid saw you.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">Navid <b>u râ</b> did.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="120">Navid did <b>aŝ</b>.</td>
<td valign="top" width="145"><i>Navid saw him/her.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">Navid <b>mâ râ</b> did.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="120">Navid did <b>emân.</b></td>
<td valign="top" width="145"><i>Navid saw us.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">Navid <b>ŝomâ râ</b> did.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="120">Navid did <b>etân</b>.</td>
<td valign="top" width="145"><i>Navid saw you.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="182">Navid <b>ânhâ râ</b> did.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="120">Navid did <b>eŝân</b>.</td>
<td valign="top" width="145"><i>Navid saw them.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"><strong>Note</strong>: The plural forms are <em>mân</em>, <em>tân</em>, and <em>ŝân</em>. If they follow a word ending with a consonant, they are preceded by &#8220;e&#8221;.</p>
<p style="text-align: justify;">In case of a compound verb, the pronoun follows the non-verbal part:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="151">Navid dust aŝ dârad.</td>
<td valign="top" width="139"><i>Navid loves her.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Possessive pronouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Possessive pronouns are identical to the objective pronouns. In contrast to the objective pronouns they follow nouns:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="168">Nâhid <b>kif e ma&#8217; </b>râ bord.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="180">Nâhid <b>kif am</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="188"><i>Nahid took my bag.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="168">Nâhid <b>kif e to</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="180">Nâhid <b>kif at</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="188"><i>Nahid took your bag.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="168">Nâhid <b>kif e u</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="180">Nâhid <b>kif aŝ</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="188"><i>Nahid took her bag.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="168">Nâhid <b>kif e mâ</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="180">Nâhid <b>kif emân</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="188"><i>Nahid took our bag.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="168">Nâhid <b>kif e ŝomâ</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="180">Nâhid <b>kif etân</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="188"><i>Nahid took your bag.</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="168">Nâhid <b>kif e ânhâ</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="32">
<p align="center">=</p>
</td>
<td valign="top" width="180">Nâhid <b>kif eŝân</b> râ bord.</td>
<td valign="top" width="188"><i>Nahid took their bag.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a word ends with â or u, then the singular pronouns are preceded by &#8221;y&#8221; and the plural pronouns are preceded by &#8220;ye&#8221;. If a word ends with a different vowel, then the original forms are used:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="76">sedâ yam</td>
<td width="107"><i>my voice</i></td>
<td width="91">sedâ yemân</td>
<td width="111"><i>our voice</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="76">jâru yaŝ</td>
<td width="107"><i>her broom</i></td>
<td width="91">jâru yetân</td>
<td width="111"><i>your broom</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="76">xâne am</td>
<td width="107"><i>my house</i></td>
<td width="91">xâne mân</td>
<td width="111"><i>our house</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="76">bâzi at</td>
<td width="107"><i>your game</i></td>
<td width="91">bâzi ŝân</td>
<td width="111"><i>their game</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="76">râdio aŝ</td>
<td width="107"><i>his radio</i></td>
<td width="91">râdio mân</td>
<td width="111"><i>our radio</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The possession can also be expressed using <i>mâl</i> (possession) together with the bound conjunction “e“:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="152">mâl e man, mâl e to, …</td>
<td width="117"><i>mine, yours, &#8230;</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Demonstrative pronouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Demonstrative pronouns precede the noun. While <i>in</i> and <i>inhâ</i> point to near nouns, <i>ân</i> and <i>ânhâ</i> point to distant nouns:</p>
<table width="372" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="207">In pesar e man ast.</td>
<td width="166"><i>This is my son.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="207">Inhâ pesarhâ ye man hastand.</td>
<td width="166"><i>These are my sons.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="207">Ân doxtar e man ast.</td>
<td width="166"><i>That is my daughter.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="207">Ânhâ doxtarhâ ye man hastand.</td>
<td width="166"><i>Those are my daughters.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Reflexive and emphatic pronouns</b></h1>
<p>Reflexive and emphatic pronouns are both formed using <i>xod</i> (self, own). The endings are identical to the objective or possessive pronoun endings and can be dropped.</p>
<p>Reflexive pronouns refer to the same entity as the subject:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="328">Navid xodaŝ râ âzâd kard.</td>
<td width="290"><i>Navid has liberated himself.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="328">(Ânhâ) bâ mâŝin e xodeŝân âmadand.</td>
<td width="290"><i>They came with their own car.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Emphatic pronouns occur immediately after the subject and are used to emphasize the subject:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="328">To xodat rafti</td>
<td width="290"><i>You went yourself.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Reciprocal pronouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The most widely used reciprocal pronouns in Persian are <i>yekdigar</i> (each other) and <i>hamdigar</i> (each other):</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="250">(Ânhâ) hamdigar râ sedâ zadanad.</td>
<td width="229"><i>They have called each other.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="250">(Ânhâ) yekdigar râ dust dârand.</td>
<td width="229"><i>They love each other.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Distributive pronouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The distributive pronouns are often compounds in which the words <i>har, hic </i>and <i>hame</i> occur, whereby the compounds with <i>hic</i> (literally &#8220;nothing&#8221;) are associated with negative verbs:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="250">Harkas / hamekas miguyad.</td>
<td width="229"><i>Everyone says.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="250">Harciz / hameciz momken ast.</td>
<td width="229"><i>Anything/everything is possible.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="250">Hickas nayâmad.</td>
<td width="229"><i>No one / nobody came.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="250">Hickodâm xub nist.</td>
<td width="229"><i>None is good.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="250">Besyâr i midânand.</td>
<td width="229"><i>Many know.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="250">Barxi / ba’zi midânand.</td>
<td width="229"><i>Some know.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Note the difference between a distributive adjective and a distributive pronoun in the following examples:</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="102">hame ye jâhâ</td>
<td width="98"><i>all places</i></td>
<td width="73">hamejâ</td>
<td width="117"><i>everywhere</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="102">hic kas</td>
<td width="98"><i>no person</i></td>
<td width="73">hickas</td>
<td width="117"><i>no one / nobody</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="102">har kas</td>
<td width="98"><i>any person</i></td>
<td width="73">harkas</td>
<td width="117"><i>each</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="102">ba&#8217;zi mardom</td>
<td width="98"><i>some people</i></td>
<td width="73">ba&#8217;zi(hâ)</td>
<td width="117"><i>some</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Interrogative pronouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">With interrogative pronouns, you can ask about the subject or the object of an action:</p>
<table width="301" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="133">Ce gofti?</td>
<td width="168"><i>What did you say?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="133">Cekâr mikoni?</td>
<td width="168"><i>What do you do?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="133">Ke / ki âmad?</td>
<td width="168"><i>Who came?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="133">Ke râ koŝtand?</td>
<td width="168"><i>Whom did they kill?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="133">Kodâm râ mixâhi?</td>
<td width="168"><i>Which one do you want?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/pronouns/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nouns and adjectives</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/nouns-and-adjectives/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/nouns-and-adjectives/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jan 2013 18:11:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=53</guid>
		<description><![CDATA[Contents Grammatical gender and definite article In Persian, the nouns have no gender designation and no definite article: zan the woman mard the man daftar <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/nouns-and-adjectives/" title="Nouns and adjectives">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Grammatical gender and definite article</b></h1>
<p style="text-align: justify;">In Persian, the nouns have no gender designation and no definite article:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="45">zan</td>
<td width="82"><i>the woman</i></td>
<td width="60">mard</td>
<td width="72"><i>the man</i></td>
<td width="60">daftar</td>
<td width="96"><i>the magazine</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Plural building</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The plural is built for the majority of nouns by the suffix &#8220;-hâ&#8221;. The suffix &#8220;-ân&#8221; can also be used for living objects and body parts:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="54">miz</td>
<td width="85"><i>table</i></td>
<td width="132">mizhâ</td>
<td width="84"><i>the tables</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="54">irani</td>
<td width="85"><i>the Iranians</i></td>
<td width="132">Irânihâ / Iranian</td>
<td width="84"><i>Iranians</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="54">ceŝm</td>
<td width="85"><i>the eye</i></td>
<td width="132">ceŝmhâ / ceŝmân</td>
<td width="84"><i>the eyes</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a living object ends with â or u, then a &#8220;y&#8221; is inserted. For those living objects ending with e, a &#8220;g&#8221; is inserted. If a living object end with u, then sometimes u is shifted into o and a &#8220;v&#8221; is inserted:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="83">eĵdehâ</td>
<td width="120"><i>the dragon</i></td>
<td width="105">eĵdehâyân</td>
<td width="116"><i>the dragons</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="83">dâneŝju</td>
<td width="120"><i>the student</i></td>
<td width="105">dâneŝjuyân</td>
<td width="116"><i>the students</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="83">nevisande</td>
<td width="120"><i>the author</i></td>
<td width="105">nevisandegân</td>
<td width="116"><i>the authors</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="83">bânu</td>
<td width="120"><i>the lady</i></td>
<td width="105">bânovân</td>
<td width="116"><i>the ladies</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">For some Arabic loanwords Arabic plural forms are used, as well. These forms are usually made by either &#8220;ât&#8221; or &#8220;in&#8221;:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="75">nazar</td>
<td width="94"><i>opinion</i></td>
<td width="157">nazarhâ / nazarât</td>
<td width="109"><i>the opinions</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="75">mo&#8217;allem</td>
<td width="94"><i>the teacher</i></td>
<td width="157">mo&#8217;allemhâ / mo&#8217;allemin</td>
<td width="109"><i>the teachers</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a word ends with e or i, then a &#8220;j&#8221; is inserted before &#8220;ât&#8221;. If a word ends with i, then &#8220;-in&#8221; is shifted into &#8220;-un&#8221;:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="73">sabzi</td>
<td width="122"><i>vegetable</i></td>
<td width="87">sabzijât</td>
<td width="128"><i>the vegetables</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="73">mive</td>
<td width="122"><i>the fruit</i></td>
<td width="87">mivejât</td>
<td width="128"><i>fruits</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="73">enqelâbi</td>
<td width="122"><i>the revolutionary</i></td>
<td width="87">enqelâbiun</td>
<td width="128"><i>the revolutionaries</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">There are also Arab irregular plural forms:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="68">hadaf</td>
<td width="97"><i>the goal</i></td>
<td width="132">hadafhâ / ahdâf</td>
<td width="100"><i>the goals</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="68">mas&#8217;ale</td>
<td width="97"><i>the problem</i></td>
<td width="132">mas&#8217;alehâ / masâ&#8217;el</td>
<td width="100"><i>the problems</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Adjectives as nouns</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Adjectives / participles can also be interpreted as nouns:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="70"> </td>
<td width="33"> </td>
<td width="84">xoŝgel</td>
<td width="156"><i>beautiful / the Beautiful</i></td>
<td width="96">xoŝgelân</td>
<td width="120"><i>the beautiful ones</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="70">mordan</td>
<td width="33"><i>die</i></td>
<td width="84">morde</td>
<td width="156"><i>died / the dead</i></td>
<td width="96">mordegân</td>
<td width="120"><i>the dead ones</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Mutual derivation of nouns and adjectives</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Nouns and adjectives can usually be derived mutually by the addition of the suffix &#8220;-i&#8221;:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="65">bozorg</td>
<td width="56"><i>great </i></td>
<td width="66">bozorgi</td>
<td width="81"><i>greatness</i></td>
<td width="43">cub</td>
<td width="74"><i>the wood</i></td>
<td width="47">cubi</td>
<td width="66"><i>wooden</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a word ends with â, o or u, then a &#8220;y&#8221; is inserted. If a word ends with e, then a &#8220;g&#8221; is inserted for resulting nouns. If the result is an adjective, then &#8220;g&#8221; is inserted in a few exceptional cases, such as <i>haftegi</i> (weekly) and <i>xânegi</i> (domestic):</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="58">zibâ</td>
<td width="87"><i>beautiful</i></td>
<td width="69">zibâyi</td>
<td width="103"><i>the beauty</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="58">radio</td>
<td width="87"><i>the radio</i></td>
<td width="69">radioyi</td>
<td width="103"><i>radio-</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="58">jâdu</td>
<td width="87"><i>the magic</i></td>
<td width="69">jâduyi</td>
<td width="103"><i>magical</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="58">zende</td>
<td width="87"><i>alive</i></td>
<td width="69">zendegi</td>
<td width="103"><i>life</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Description of nouns <i>(ezâfé)</i></b></h1>
<p style="text-align: justify;">Nouns can be described/specified using the bound conjunction &#8220;e&#8221;. This construction, also known as <i>ezâfé</i> has several applications.One of the applications corresponds to the English <i>of</i> and thus forms the genitive:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="102">ketâb e pedar</td>
<td width="144"><i>the book of the father</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The same construction is used to describe a noun by a following adjective:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="93">doxar e zibâ</td>
<td width="149"><i>the beautiful girl</i></td>
<td width="112">doxtarân e zibâ</td>
<td width="152"><i>the beautiful girls</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>A noun can also be further specified by another noun:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="105">keŝvar e Iran</td>
<td width="131"><i>the country of  Iran </i></td>
<td width="144">mâŝin e camanzani</td>
<td width="100"><i>the mower</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The construction may include several nouns and adjectives:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="131">dust e pedar e man</td>
<td width="140"><i>my father&#8217;s friend </i></td>
<td width="204">doxtar e qaŝanq e mehrabân</td>
<td width="144"><i>the beautiful kind girl</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Another application of this construction is the connection of a preceding form of address to a last name:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="126">Xânom e Panâhju</td>
<td width="113"><i>Ms. Panhahju </i></td>
<td width="94">Âqây e Âzâd</td>
<td width="82"><i>Mr. Azad</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Although often pronounced, the construction may not appear between first and last names:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="126">Navid Xeradmand</td>
<td width="94">Âzitâ Nâmju</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If a noun ends with a vowel (except i), a &#8220;y&#8221; is inserted:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="114">sedâ ye boland</td>
<td width="142"><i>the loud voice</i></td>
<td width="123">xâne ye pedar</td>
<td width="151"><i>the father&#8217;s house</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="114">metro ye Tehran</td>
<td width="142"><i>the Tehran Metro</i></td>
<td width="123">dâneŝju ye irâni</td>
<td width="151"><i>the Iranian student</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Definiteness and indefiniteness</b></h1>
<p>The indefiniteness of a noun can be expressed either by preceding <i>yek</i> (one) or the following of the postposition &#8220;i&#8221;. One can also combine both methods:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="81">yek ketâb</td>
<td width="57">ketâb i</td>
<td width="82">yek ketâb i</td>
<td width="123"><i> a book / any book</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If a word ends with â, o or u, then a &#8220;y&#8221; is inserted:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="57">sedâ yi</td>
<td width="70"><i>a voice</i></td>
<td width="72">râdio yi</td>
<td width="72"><i>a radio</i></td>
<td width="60"><i>jâdu yi</i></td>
<td width="73"><i>a magic</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If the noun is described by an adjective, then the adjective can take the indefiniteness marker instead of the noun, as well:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="88">havâ yi xub</td>
<td width="136"><i>beautiful weather</i></td>
<td width="96">havâ ye xub i</td>
<td width="120"><i>beautiful weather</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If a noun takes the position of a definite direct object, then the postposition <i>râ</i> is used:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="144">Man ketâb i xândam.</td>
<td width="127"><i>I read a book.</i></td>
<td width="155">Man ketâb râ xândam.</td>
<td width="123"><i>I read the book.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Several adjectives describing a noun can also be connected with the bound conjunction &#8220;o&#8221; (and). The indefiniteness marker follows the last adjective. In expressions with definite nouns, the postposition <i>râ</i> succeeds the last adjective:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="212">ketâb e jâleb e gerân</td>
<td width="296"><i>the interesting expensive book</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="212">ketâb e jâleb o gerân</td>
<td width="296"><i>the interesting and expensive book</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="212">Ketâb e jâleb e gerân i xaridam.</td>
<td width="296"><i>I bought an interesting expensive book.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="212">Ketâb e jâleb o gerân i xaridam.</td>
<td width="296"><i>I bought an interesting and expensive book.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="212">Ketâb e jâleb e gerân râ xaridam.</td>
<td width="296"><i>I bought the interesting expensive book.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="212">Ketâb e jâleb o gerân râ xaridam.</td>
<td width="296"><i>I bought the interesting and expensive book.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If a word ends with a vowel (except i) before the bound conjunction &#8220;o&#8221;, then a &#8220;v&#8221; is inserted:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="114">sedâ vo cehre</td>
<td width="189"><i>the voice and the face</i></td>
<td width="123">xâne vo mâŝin</td>
<td width="208"><i>the house and the car</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="114">metro vo otobus</td>
<td width="189"><i>the metro and the bus</i></td>
<td width="123">dâneŝju vo ostâd</td>
<td width="208"><i>the student and the professor</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Comparative, superlative and comparison</b></h1>
<p>The comparative and superlative of an adjective are each formed with the suffix &#8220;-tar&#8221; or &#8220;tarin&#8221;. Superlative adjectives precede a noun without the bound conjunction &#8220;e&#8221;:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="113">doxtar e zibâ</td>
<td width="174"><i>the pretty girl </i></td>
</tr>
<tr>
<td width="113">doxtar e zibâtar</td>
<td width="174"><i>the prettier girl</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="113">zibâtarin doxtar</td>
<td width="174"><i>the prettiest girl</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>There are a handful exceptions to this rule, such as <i>xub</i> (good), but <i>behtar</i> (better).</p>
<p>We use <i>az</i> (from, than) or less commonly <i>tâ</i> (until, than) for the comparison. <i>Tâ</i> follows a verb:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="217">Nasrin az Âzitâ zibâtar ast.</td>
<td width="282"><i>Nasrin is prettier than Azita.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="217">Âzitâ az hame bâhuŝtar ast.</td>
<td width="282"><i>Azita is smarter than everyone else.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="217">In ketâb gerântar ast tâ ân ketâb.</td>
<td width="282"><i>This book is more expensive than that book.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The counterpart to the English &#8220;as … as &#8221; is formed by <i>harce</i> (whatever). Here, the comparative form is used:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="247">Xâne bâyad harce bozorgtar bâŝad.</td>
<td width="326"><i>The house must be as large as possible.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The preposition, followed by a corresponding derived noun and the bound conjunction &#8220;e&#8221; is usually used for the equality comparison as follows:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="216">Nasrin be zibâyi e Âzitâ nist.</td>
<td width="263"><i>Nasrin is not as pretty as Âzitâ.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="216">Âzitâ be bâhuŝi e Nasrin nist.</td>
<td width="263"><i>Azita is not as smart as Nasrin.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="216">In Ketâb be gerâni e ân ketâb ast.</td>
<td width="263"><i>This book is as expensive as that book.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Demonstrative adjectives</b></h1>
<p>The words <i>in</i> (this) and <i>ân</i> (that) are used in Persian before a noun as demonstrative adjectives. They always remain singular independently of the number of nouns, although they occur in plural as demonstrative pronouns <i>inhâ</i> (these) and <i>ânhâ</i> (those):</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="76">in ketâb</td>
<td width="95"><i>this book</i></td>
<td width="85">ân Ketâb</td>
<td width="94"><i>that book</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="76">in ketâbhâ</td>
<td width="95"><i>these books</i></td>
<td width="85">ân ketâbhâ</td>
<td width="94"><i>those books</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>An emphasis is achieved by the attachment of the particle <i>ham:</i></p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="95">hamin ketâb</td>
<td width="170"><i>just (exactly) this book</i></td>
<td width="95">hamân ketâb</td>
<td width="170"><i>just (exactly) that book</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Other demonstrative adjectives are <i>conin</i> and <i>conân</i> (such a). They require an indefinite noun:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="218">Conin ketâb i tâ konun nadideam.</td>
<td width="293"><i>I have not yet seen such a book.</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="218">Conân kâr i xatarnâk ast.</td>
<td width="293"><i>Such an act is dangerous.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Interrogative adjectives</b></h1>
<p>Interrogative adjectives precede a noun as well:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="105">Kodâm ketâb?</td>
<td width="142"><i>Which book?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">Cand nafar?</td>
<td width="142"><i>How many people?</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="105">Ceqadr âb?</td>
<td width="142"><i>How much water?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Some of them require the noun in the indefinite form:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="95">Cejur ketâb i?</td>
<td width="151"><i>What for a book?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Distributive adjectives</b></h1>
<p>Distributive adjectives precede a noun, too:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="169">hame ye dâneŝâmuzân</td>
<td width="144"><i>all students</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="169">tamâm e dâstân</td>
<td width="144"><i>the full story</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="169">barxi / ba&#8217;zi dustân</td>
<td width="144"><i>some friends</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="169">cand ketâb</td>
<td width="144"><i>a few books</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="169">candin ŝahr</td>
<td width="144"><i>several cities</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="169">har kelâs (i)</td>
<td width="144"><i>each class</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>The distributive adjective <i>hic</i> (literally &#8220;nothing&#8221;) is often used with an indefinite noun and always with a negative verb:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="169">Hic dâneŝju yi nayâmad.</td>
<td width="132"><i>No student came.</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/nouns-and-adjectives/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronunciation</title>
		<link>http://alefbaye2om.org/pronunciation/</link>
		<comments>http://alefbaye2om.org/pronunciation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2013 21:47:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[wp_admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alefbaye2om.org/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[Contents Sound-letter mapping The table below shows the letters with some examples and their corresponding phonetic value with regard to the International Phonetic Alphabet, IPA: <a class="mh-excerpt-more" href="http://alefbaye2om.org/pronunciation/" title="Pronunciation">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://alefbaye2om.org/contents/">Contents</a></p>
<h1><b>Sound-letter mapping</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The table below shows the letters with some examples and their corresponding phonetic value with regard to the International Phonetic Alphabet, IPA:</p>
<div align="right">
<table dir="rtl" width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><b>Example</b></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><b>Name</b></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><b>IPA</b></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr"><b>Letter</b></p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><b>Example</b></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><b>Name</b></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><b>IPA</b></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr"><b>Letter</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>nim</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>en</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>n</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">n</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>asb</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>a</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>æ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">a</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>omid</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>o</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>o</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">o</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>âb</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>â</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>ɒː</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">â</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>par</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>pe</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>p</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">p</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>bad</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>be</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>b</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">b</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>qam</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>qe</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>ɣ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">q</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>cap</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ce</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>t</i><i>ʃ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">c</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>râh</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>er</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>r</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">r</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>dar</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>de</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>d</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">d</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>sib</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>es</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>s</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">s</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>emruz</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>e</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>e</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">e</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>ŝab</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ŝe</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>ʃ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">ŝ</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>fanar</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ef</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>f</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">f</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>tab</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>te</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>t</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">t</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>gâv</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ge</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>ɡ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">g</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>bu</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>u</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>u</i><i>ː</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">u</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>ham</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>he</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>h</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">h</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>va</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ve</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>v</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">v</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>in</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>i</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>i</i><i>ː</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">i</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>now</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>dove</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>w</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">w</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>jâm</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>je</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>ʤ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">j</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>xub</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>xe</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>x</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">x</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>ĵarf</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ĵe</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>ʒ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">ĵ</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>yek</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ye</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>j</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">y</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>kam</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ke</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>k</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">k</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>zard</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>ze</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>z</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">z</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>lab</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>el</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>l</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">l</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>ba</i>&#8216;<i>d</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>mul</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>ʔ</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">’</p>
</td>
<td valign="bottom" width="102">
<p dir="ltr"><i>man</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="77">
<p dir="ltr"><i>em</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="59">
<p dir="ltr"><i>m</i></p>
</td>
<td valign="bottom" width="79">
<p dir="ltr">m</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<h1 style="text-align: justify;"><b>Vowels</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The short vowels are: a, e and o. The long vowels are: â, i and u. The most important diphthong is ow.</p>
<h1><b>Diphthong ow</b></h1>
<p>If the sounds of “av” are in one syllable, then “av” gets converted to “ow”:</p>
<table width="624" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom" width="73">na-ra-vid</td>
<td valign="bottom" width="88"><i>don’t go</i></td>
<td valign="bottom" width="75">na-row</td>
<td valign="bottom" width="92"><i>don’t go</i></td>
<td valign="bottom" width="67">pey-ra-vi</td>
<td valign="bottom" width="56"><i>follow</i></td>
<td valign="bottom" width="87">pey-row</td>
<td valign="bottom" width="87"><i>follower</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If w occurs syllable-initially in the course of derivation, usually either “ow” is reconverted to “av” (present stem), or “ow” is converted to “ov” (otherwise):</p>
<table width="624" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom" width="62">pey-row</td>
<td valign="bottom" width="74"><i>follower</i></td>
<td valign="bottom" width="83">pey-ra-vi</td>
<td valign="bottom" width="102"><i>follow </i></td>
<td valign="bottom" width="73">now</td>
<td valign="bottom" width="92"><i>new</i></td>
<td valign="bottom" width="73">novin</td>
<td valign="bottom" width="65"><i>modern </i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b><i>Mul</i></b><b> (‘)</b></h1>
<p style="text-align: justify;"><i style="line-height: 1.714285714; font-size: 1rem;">Mul</i> (derived from the Old Persian mulidan) means &#8220;pause&#8221; and corresponds to the letter <i style="line-height: 1.714285714; font-size: 1rem;">Eyn</i> or <i style="line-height: 1.714285714; font-size: 1rem;">Hamze</i> in the Persian-Arabic script. It is a weak and unstable glottal stop and is shown with an apostrophe. <i style="line-height: 1.714285714; font-size: 1rem;">Mul</i> occurs especially in Arabic leanwords:</p>
<table width="583" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="75">mo’allem</td>
<td valign="top" width="80"><i>teacher</i></td>
<td valign="top" width="54">ba’d</td>
<td valign="top" width="97"><i>then</i></td>
<td valign="top" width="61">ŝam’</td>
<td valign="top" width="104"><i>candle</i></td>
<td valign="top" width="49">sari’</td>
<td valign="top" width="63"><i>quickly</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="75">e&#8217;temâd</td>
<td valign="top" width="80"><i>confidence</i></td>
<td valign="top" width="54">mi’âd</td>
<td valign="top" width="97"><i>promise</i></td>
<td valign="top" width="61">mas’ul</td>
<td valign="top" width="104"><i>responsible</i></td>
<td valign="top" width="49">fa’’âl</td>
<td valign="top" width="63"><i>active</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Mediator consonants</b></h1>
<p style="text-align: justify;">Sounds are sometimes modified (omitted, moved, inserted) in Persian. This is often motivated by a tendency of facilitating pronunciation. One of the most common modifications is the insertion of a consonant between two vowels:</p>
<table width="599" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="94">xâne <span style="text-decoration: underline;">y</span>e man</td>
<td width="80"><i>my house</i></td>
<td width="103">amme <span style="text-decoration: underline;">v</span>o amu</td>
<td width="109"><i>aunt and uncle</i></td>
<td width="97">sedâ <span style="text-decoration: underline;">y</span>i</td>
<td width="115"><i>a voice</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="94">zende<span style="text-decoration: underline;">g</span>i</td>
<td width="80"><i>life</i></td>
<td width="103">jâdu<span style="text-decoration: underline;">y</span>i</td>
<td width="109"><i>magical</i></td>
<td width="97">dâneŝju<span style="text-decoration: underline;">y</span>ân</td>
<td width="115"><i>students</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="94">Xodâ<span style="text-decoration: underline;">y</span>â</td>
<td width="80"><i>oh god</i></td>
<td width="103">do<span style="text-decoration: underline;">vv</span>om</td>
<td width="109"><i>second</i></td>
<td width="97">sedâ <span style="text-decoration: underline;">y</span>am</td>
<td width="115"><i>my voice</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="94">Xodâ <span style="text-decoration: underline;">y</span>emân</td>
<td width="80"><i>our God</i></td>
<td width="103">migu<span style="text-decoration: underline;">y</span>am</td>
<td width="109"><i>I say</i></td>
<td width="97">na<span style="text-decoration: underline;">y</span>âmad</td>
<td width="115"><i>she didn’t come</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The following tables summarize some important cases of sound modifications:</p>
<table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="229"> </td>
<td colspan="12" width="405">
<p align="center"><b>Word ends with</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="229"><b>Enclitics / suffixes</b></td>
<td colspan="2" width="61"><b>a</b></td>
<td colspan="2" width="61"><b>â</b></td>
<td colspan="2" width="74"><b>e</b></td>
<td colspan="2" width="61"><b>i</b></td>
<td colspan="2" width="61"><b>o</b></td>
<td colspan="2" width="88"><b>u</b></td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Conjunction e</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="74">y</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="88">y</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Conjunction o</td>
<td colspan="2" width="61">v</td>
<td colspan="2" width="61">v</td>
<td colspan="2" width="74">v</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">v</td>
<td colspan="2" width="88">v</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Postposition i</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="74">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="88">y</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Suffix -i (nominalization)</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="74">g</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="88">y</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Suffix-i (adjectival)</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td width="33">-</td>
<td width="41">g*</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="88">y</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Suffix -ân (plural)</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="74">g</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">v</td>
<td width="31">y</td>
<td width="57">uov**</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Suffix -om (ordinal)</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="74">vv</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">vv</td>
<td colspan="2" width="88">-</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Short form <i>ast</i> of to be</td>
<td width="30">-</td>
<td width="31"><span style="text-decoration: line-through;">a</span></td>
<td width="30">-</td>
<td width="31"><span style="text-decoration: line-through;">a</span></td>
<td width="33"> -</td>
<td width="41"><span style="text-decoration: line-through;">e</span><span style="text-decoration: underline;">a</span> <span style="text-decoration: line-through;">a</span></td>
<td width="30">-</td>
<td width="31"><span style="text-decoration: line-through;">a</span></td>
<td width="30">-</td>
<td width="31"><span style="text-decoration: line-through;">a</span></td>
<td width="31">-</td>
<td width="57"><span style="text-decoration: line-through;">a</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Other short forms of to be</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="74">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="88">y</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Singular pronouns am/at/aŝ</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">y</td>
<td colspan="2" width="74">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="88">y</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Plural pronouns mân/tân/ŝân</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">ye</td>
<td colspan="2" width="74">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="61">-</td>
<td colspan="2" width="88">ye</td>
</tr>
<tr>
<td width="229">Inflection of the present tense</td>
<td colspan="2" valign="top" width="61">-</td>
<td colspan="2" valign="top" width="61">y</td>
<td colspan="2" valign="top" width="74">-</td>
<td colspan="2" valign="top" width="61">-</td>
<td colspan="2" valign="top" width="61">-</td>
<td colspan="2" valign="top" width="88">y</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"> </p>
<table width="419" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="213"><b> </b></td>
<td colspan="7" width="207">
<p align="center"><b>Word begins with</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="213"><b>Preverbs</b></td>
<td width="27">
<p align="center"><b>a</b></p>
</td>
<td width="27">
<p align="center"><b>â</b></p>
</td>
<td width="24">
<p align="center"><b>e</b></p>
</td>
<td width="24">
<p align="center"><b>i</b></p>
</td>
<td width="27">
<p align="center"><b>o</b></p>
</td>
<td width="25">
<p align="center"><b>u</b></p>
</td>
<td width="52">
<p align="center"><b>y</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="213">be-</td>
<td width="27">
<p align="center"><span style="text-decoration: line-through;" data-mce-mark="1">e</span><span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">i</span></p>
</td>
<td width="27">
<p align="center"><span style="text-decoration: line-through;" data-mce-mark="1">e</span><span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">i</span></p>
</td>
<td width="24">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="24">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="27">
<p align="center"><span style="text-decoration: line-through;" data-mce-mark="1">e</span><span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">i</span></p>
</td>
<td width="25">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="52">
<p align="center"><span style="text-decoration: line-through;" data-mce-mark="1">e</span><span style="text-decoration: underline;" data-mce-mark="1">i</span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="213">ma-/na-</td>
<td width="27">
<p align="center">y</p>
</td>
<td width="27">
<p align="center">y</p>
</td>
<td width="24">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="24">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="27">
<p align="center">y</p>
</td>
<td width="25">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="52">
<p align="center">-</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width="213">mi-/nemi-</td>
<td width="27">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="27">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="24">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="24">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="27">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="25">
<p align="center">-</p>
</td>
<td width="52">
<p align="center">-</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<table width="431" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2" width="431"><b>Key</b></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">Strikeout</td>
<td width="323">The sound is removed.</td>
</tr>
<tr>
<td width="108">Underline</td>
<td width="323">Replaces the removed sound (sound shift)</td>
</tr>
<tr>
<td width="108">Divided cells</td>
<td width="323">Two cases are possible</td>
</tr>
<tr>
<td width="108">-</td>
<td width="323">No modification / not applicable</td>
</tr>
<tr>
<td width="108">*</td>
<td width="323">Only in a few words, e.g. <em>haftegi</em> and <em>xânegi</em></td>
</tr>
<tr>
<td width="108">**</td>
<td width="323">Only in a few words, e.g. <em>bânovân</em> and <em>abrovân</em></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Gemination (<i>taŝdid</i>)</b></h1>
<p>Gemination occurring normally in Arabic loanwords, is represented by doubling a consonant. Usually, the first one ends a syllable whereas the second one begins the following syllable.</p>
<table width="624" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="bottom" width="99">mo’allem</td>
<td valign="bottom" width="86"><i>teacher</i></td>
<td valign="bottom" width="105">taŝakkor</td>
<td valign="bottom" width="80"><i>thanks</i></td>
<td valign="bottom" width="100"><i>mokarrar</i></td>
<td valign="bottom" width="97"><i>repeated</i></td>
<td valign="bottom" width="95">tasavvor</td>
<td valign="bottom" width="120"><i>imagination</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">A gemination is indicated, whenever it is pronounced:</p>
<table width="589" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="52">xat(t)</td>
<td valign="top" width="54"><i>script</i></td>
<td valign="top" width="65">dastxat</td>
<td valign="top" width="90"><i>handwriting</i><i> </i></td>
<td valign="top" width="54">xattât</td>
<td valign="top" width="91"><i>calligrapher</i></td>
<td valign="top" width="80">xatt e fârsi</td>
<td valign="top" width="103"><i>Persian script</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Stress</b></h1>
<p style="text-align: justify;">If a word has more than one syllable, then one of the syllables (usually the last one) is stressed more than the others. Stress pattern is regular in Persian.</p>
<p style="text-align: justify;">Personal endings of verbs are usually unstressed. The stress falls on the last syllable of the stem:</p>
<table width="310" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="77">âm<span style="text-decoration: underline;">a</span>dand</td>
<td valign="top" width="83"><i>they came</i></td>
<td width="87">nev<span style="text-decoration: underline;">e</span>ŝtam</td>
<td width="62"><i>I wrote</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">An exception is the future form, in which the personal ending of the modal verb is stressed:</p>
<table width="470" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="99">xâh<span style="text-decoration: underline;">a</span>m âmad</td>
<td valign="top" width="134"><i>I will come</i></td>
<td width="109">xâh<span style="text-decoration: underline;">a</span>d neveŝt</td>
<td width="129"><i>she will write</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>If a verb takes one or more preverbs, then the first or only preverb is stressed:</p>
<table width="333" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="86">m<span style="text-decoration: underline;">i</span>nevisam</td>
<td valign="top" width="57"><i>I write</i></td>
<td width="100">n<span style="text-decoration: underline;">e</span>minevisam</td>
<td width="90"><i>I don’t write</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">In compound verbs, the non-verbal part is stressed in the positive tense, while the negation preverb is stressed in the negative tense:</p>
<table width="380" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="94">y<span style="text-decoration: underline;">â</span>d migiram</td>
<td valign="top" width="72"><i>I learn</i></td>
<td width="109">yâd n<span style="text-decoration: underline;">e</span>migiram</td>
<td width="104"><i>I don’t learn</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Interjections, conjunctions and vocative nouns are stressed on the first syllable:</p>
<table width="441" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="42"><i>v<span style="text-decoration: underline;">a</span>li</i></td>
<td valign="top" width="40"><i>but</i></td>
<td width="62"><i><span style="text-decoration: underline;">a</span>gar</i></td>
<td width="37"><i>if</i></td>
<td width="105"><i>N<span style="text-decoration: underline;">a</span>vid, kojâ yi?</i></td>
<td width="155"><i>Navid, where are you?</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">If a word has one or more suffixes, then the last or only suffix is stressed:</p>
<table width="565" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="69">ketâb<span style="text-decoration: underline;">hâ</span></td>
<td valign="top" width="57"><i>books</i></td>
<td width="78">bozorg<span style="text-decoration: underline;">tar</span></td>
<td width="59"><i>bigger</i></td>
<td width="66">dân<span style="text-decoration: underline;">eŝ</span></td>
<td width="67"><i>science</i></td>
<td width="99">dâneŝ<span style="text-decoration: underline;">mand</span></td>
<td width="70"><i>scientist</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">The following enclitics are always unstressed:</p>
<table width="478" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="261"><i>Conjunction „e“</i></td>
<td width="100">doxt<span style="text-decoration: underline;">a</span>r e zib<span style="text-decoration: underline;">â</span></td>
<td width="116"><i>the beautiful girl</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="261"><i>Conjunction „o“</i></td>
<td width="100">ped<span style="text-decoration: underline;">a</span>r o pes<span style="text-decoration: underline;">a</span>r</td>
<td width="116"><i>father and son</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="261"><i>Pronouns „am/at/aŝ/emân/etân/eŝân“</i></td>
<td width="100">ket<span style="text-decoration: underline;">â</span>b aŝ</td>
<td width="116"><i>his book</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="261"><i>Short forms of to be</i></td>
<td width="100">xoŝg<span style="text-decoration: underline;">e</span>l and</td>
<td width="116"><i>they are pretty</i></td>
</tr>
<tr>
<td width="261"><i>Postposition </i><i>„i“</i></td>
<td width="100">doxt<span style="text-decoration: underline;">a</span>r i</td>
<td width="116"><i>a girl</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">For all other types of words, the stress usually falls on the last syllable:</p>
<table width="591" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="75">dastk<span style="text-decoration: underline;">e</span>ŝ</td>
<td width="72">glove</td>
<td width="89">toxmem<span style="text-decoration: underline;">o</span>rq</td>
<td width="52">egg</td>
<td width="75">bâh<span style="text-decoration: underline;">a</span>m</td>
<td width="71">together</td>
<td width="72">yekdig<span style="text-decoration: underline;">a</span>r</td>
<td width="85">each other</td>
</tr>
<tr>
<td width="75">goftog<span style="text-decoration: underline;">u</span></td>
<td width="72">dialogue</td>
<td width="89">qulpeyk<span style="text-decoration: underline;">a</span>r</td>
<td width="52">huge</td>
<td width="75">bistop<span style="text-decoration: underline;">a</span>nj</td>
<td width="71">25</td>
<td width="72">hafts<span style="text-decoration: underline;">a</span>d</td>
<td width="85">700</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h1><b>Colloquial Persian</b></h1>
<p style="text-align: justify;">The colloquial language shows some differences in comparison with the literary language. It mainly occurs in informal bilateral communications (e-mail to friends etc.) and is possibly used in the retelling of authentic dialogues and stories in modern literature. The Tehranian dialect is the most widely used dialect and can be considered as a &#8220;standard&#8221;. In this dialect words are often abbreviated or &#8220;abraded“.</p>
<p>The main differences are typically:</p>
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<thead>
<tr>
<td valign="top" width="133"><em> Item</em></td>
<td valign="top" width="93"><i>Literary</i></td>
<td valign="top" width="81"><i>Colloquial</i></td>
<td valign="top" width="112"><i>Example literary</i></td>
<td valign="top" width="112"><i>Example colloquial</i></td>
<td valign="top" width="103"><i>meaning</i></td>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="133">Syllable „ân“</td>
<td valign="top" width="93">ân</td>
<td valign="top" width="81">un</td>
<td valign="top" width="112">bârân</td>
<td valign="top" width="112">bârun</td>
<td valign="top" width="103">rain</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Syllable „âm“</td>
<td valign="top" width="93">âm</td>
<td valign="top" width="81">um</td>
<td valign="top" width="112">bâdâm</td>
<td valign="top" width="112">bâdum</td>
<td valign="top" width="103">peanut</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133"><i>Râ</i> after a vowel</td>
<td valign="top" width="93">râ</td>
<td valign="top" width="81">ro</td>
<td valign="top" width="112">to râ</td>
<td valign="top" width="112">to ro</td>
<td valign="top" width="103">you</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133"><i>Râ</i> after a consonant</td>
<td valign="top" width="93">râ</td>
<td valign="top" width="81">&#8216;o</td>
<td valign="top" width="112">man râ</td>
<td valign="top" width="112">man &#8216;o</td>
<td valign="top" width="103">me</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Personal ending „-ad“</td>
<td valign="top" width="93">-ad</td>
<td valign="top" width="81">-e</td>
<td valign="top" width="112">migirad</td>
<td valign="top" width="112">migire</td>
<td valign="top" width="103">she gets</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Personal ending „-id“</td>
<td valign="top" width="93">-id</td>
<td valign="top" width="81">-in</td>
<td valign="top" width="112">migirid</td>
<td valign="top" width="112">migirin</td>
<td valign="top" width="103">you get</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Personal ending „-and“</td>
<td valign="top" width="93">-and</td>
<td valign="top" width="81">-an</td>
<td valign="top" width="112">migirand</td>
<td valign="top" width="112">migiran</td>
<td valign="top" width="103">they get</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Short form „and“ of to be</td>
<td valign="top" width="93">and</td>
<td valign="top" width="81">an</td>
<td valign="top" width="112">xub and</td>
<td valign="top" width="112">xub an</td>
<td valign="top" width="103">they are well</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Short form „id“ of to be</td>
<td valign="top" width="93">id</td>
<td valign="top" width="81">in</td>
<td valign="top" width="112">xub id</td>
<td valign="top" width="112">xub in</td>
<td valign="top" width="103">you are well</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Short form „am“ of to be after „â“</td>
<td valign="top" width="93">yam</td>
<td valign="top" width="81">&#8216;m</td>
<td valign="top" width="112">bâlâ yam</td>
<td valign="top" width="112">bâlâ &#8216;m</td>
<td valign="top" width="103">I’m up</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Short form „and“ of to be after „â“</td>
<td valign="top" width="93">yand</td>
<td valign="top" width="81">&#8216;n</td>
<td valign="top" width="112">bâlâ yand</td>
<td valign="top" width="112">bâlâ &#8216;n</td>
<td valign="top" width="103">They are up</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Short form &#8220;ast<i>&#8220;</i> of to be</td>
<td valign="top" width="93">ast</td>
<td valign="top" width="81">e</td>
<td valign="top" width="112">lâqar ast</td>
<td valign="top" width="112">lâqar e</td>
<td valign="top" width="103">he is thin</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133"><i>Mul</i></td>
<td valign="top" width="93">pronounced</td>
<td valign="top" width="81">omitted</td>
<td valign="top" width="112">mote’assefâne</td>
<td valign="top" width="112">moteassefâne</td>
<td valign="top" width="103">unfortunately</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Suffix of definiteness after „e“</td>
<td valign="top" width="93">not applied</td>
<td valign="top" width="81">-he</td>
<td valign="top" width="112">baste</td>
<td valign="top" width="112">bastehe</td>
<td valign="top" width="103">the box</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Suffix of definiteness otherwise</td>
<td valign="top" width="93">not applied</td>
<td valign="top" width="81">-e</td>
<td valign="top" width="112">doxtar</td>
<td valign="top" width="112">doxtare</td>
<td valign="top" width="103">the girl</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Pronoun after preposition</td>
<td valign="top" width="93">not applied</td>
<td valign="top" width="81">applied</td>
<td valign="top" width="112">az man</td>
<td valign="top" width="112">az am</td>
<td valign="top" width="103">from me</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Plural suffix „-hâ“ after a consonant</td>
<td valign="top" width="93">-hâ</td>
<td valign="top" width="81">-&#8217;â</td>
<td valign="top" width="112">ketâbhâ</td>
<td valign="top" width="112">ketâb&#8217;â</td>
<td valign="top" width="103">the books</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Pronoun „-am“ after „â“</td>
<td valign="top" width="93">yam</td>
<td valign="top" width="81">&#8216;m</td>
<td valign="top" width="112">pâ yam</td>
<td valign="top" width="112">pâ &#8216;m</td>
<td valign="top" width="103">my leg</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Pronoun „at“</td>
<td valign="top" width="93">at</td>
<td valign="top" width="81">et</td>
<td valign="top" width="112">doxtar at</td>
<td valign="top" width="112">doxtar et</td>
<td valign="top" width="103">your daughter</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Pronoun „aŝ“</td>
<td valign="top" width="93">aŝ</td>
<td valign="top" width="81">eŝ</td>
<td valign="top" width="112">doxtar aŝ</td>
<td valign="top" width="112">doxtar eŝ</td>
<td valign="top" width="103">his daughter</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Pronoun „mân“ after „â“ and „u“</td>
<td valign="top" width="93">-yemân</td>
<td valign="top" width="81">-mun</td>
<td valign="top" width="112">Sedâ yemân</td>
<td valign="top" width="112">sedâ mun</td>
<td valign="top" width="103">our voice</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Pronoun „tân“ after „â“ and „u“</td>
<td valign="top" width="93">-yetân</td>
<td valign="top" width="81">-tun</td>
<td valign="top" width="112">sedâ yetân</td>
<td valign="top" width="112">sedâ tun</td>
<td valign="top" width="103">your voice</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="133">Pronoun „ŝân“ after „â“ and „u“</td>
<td valign="top" width="93">-yeŝân</td>
<td valign="top" width="81">-ŝun</td>
<td valign="top" width="112">sedâ yeŝân</td>
<td valign="top" width="112">sedâ ŝun</td>
<td valign="top" width="103">their voice</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>In addition, the present tense forms of many verbs are abbreviated. For example, if the flexion of a present stem includes a &#8220;v&#8221; or &#8220;y&#8221; between two vowels, then &#8220;v&#8221; or &#8220;y&#8221; is omitted along with the left-vowel:</p>
<table width="364" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="73">miravam</td>
<td valign="top" width="59">mir&#8217;am</td>
<td valign="top" width="44"><i>I go</i></td>
<td valign="top" width="76">miguyam</td>
<td valign="top" width="62">mig&#8217;am</td>
<td valign="top" width="50"><i>I say</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Furthermore double consonants are often simplified, with the second consonant often being assimilated:</p>
<table width="308" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="47">dast</td>
<td valign="top" width="43">das&#8217;</td>
<td valign="top" width="54"><i>hand</i></td>
<td valign="top" width="61">ceŝm</td>
<td valign="top" width="50">ceŝ&#8217;</td>
<td valign="top" width="53"><i>eye</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;">Finally, some words have their own abbreviated or “abraded” form:</p>
<table width="299" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="43">yek</td>
<td valign="top" width="36">ye&#8217;</td>
<td valign="top" width="44"><i>one</i></td>
<td valign="top" width="51">digar</td>
<td valign="top" width="47">dige</td>
<td valign="top" width="77"><i>yet; other</i></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alefbaye2om.org/pronunciation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
